首页>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>

新东方APP下载入口

新东方网整理2019-07-04 10:35新东方网

  

  

  不过,一些视频报道在翻译这句话时,直接译为:“你有什么问题?”显然与原意有些差别。

  “What's your problem”具体该怎么理解?

  麦克米伦词典(Macmillan Dictionary)的解释是:

used for asking someone in a threatening way why they are behaving in a way that you do not like or approve of带着威胁意味问出的话,意在质问对方为什么做出这种行为,通常是令自己不悦或不赞同的行为

  在遇到粗鲁对待或不理智的行为时,人们会用这句话表达自己的不满或愤怒情绪。

  相当于质问对方:

  “Why are you acting that way?”

  你干嘛要这样?

  换成中文口语,就等于说,“你有病啊”。

  所以,这句话说出来是带着不满、批评与挑衅的情绪的,因此往往会激化矛盾,例如:

  A: Dude, what's your problem?

  哥们,你有什么毛病?

  B: What's my problem? You're the one who's acting like a jerk!

  我有毛病?你才是混蛋!

  注意,“What's your problem”不可以用来询问某人的健康状况。

  如果看到某人身体不舒服,心情不好时,为表关切,你可以问:

  What's wrong?

  怎么了?

相关推荐

首页 考研 四六级 留学 托福 雅思 GRE GMAT SAT ACT 英语