南北朝鲜百年审美变化对比
沪江2015-03-23 17:22
Vous vous souvenez de la vidéo retraçant 100 ans de beauté afro-américaine en moins d’une minute ?
你是否记得那个记录非裔美国人一百年来审美观念变迁的一分钟短片?
Ou bien celle sur 100 ans de beauté blanche?
或者是关于白人一百年来审美观念变迁的呢?
Alors que chaque vidéo illustre l’évolution constante de l’idée de beauté, celle sur la Corée est particulièrement intéressante.
每一个视频都展示了审美标准的不断变化,其中关于南北朝鲜的这个视频特别有意思。
Dès que la vidéo atteint les années 1950, les standards de beauté féminine ne sont pas seulement comparés par décennie, mais aussi par région. À partir de là, les changements deviennent encore plus variés.
视频分南北两个地区记录了二十世纪五十年代之后每十年女性审美标准的变化。从那个时候开始,两个地区的审美标准变得差异越来越大。
La vidéo démarre avec un standard de beauté unique:des coiffures élaborées,avec une peau radieuse.
视频的开头是一个非常独特的审美标准:精致的发型,和容光焕发的肌肤。
Dans les années 1940, les femmes se préoccupent moins de leurs cheveux et commencent à préférer des lèvres plus rouges et des sourcils plus marqués.
二十世纪四十年代开始,女性的头发变得比以前短了,开始喜欢更加红的唇色和更加明显的眉毛。
Puis, dans les années 1950, après la guerre de Corée, le pays est divisé, et les idéaux de beauté deviennent extrêmement
polarisé
s.
接着,在二十世纪五十年代,朝鲜战争之后,分成了朝鲜和韩国,两个地区的审美标准出现了分化。
La Corée du Sud réplique les standards de beauté occidentaux, tandis que la Corée du Nord se dé-féminise, avec un style plus militant.
韩国效仿西方的审美标准,而朝鲜的审美风格开始去女性化,偏军事风。
Les années 1960 voient une féminisation dans les deux régions, la Corée du Sud adoptant tout de même des coiffures et styles de maquillage plus sexualisés.
二十世纪六十年代,两个地区的风格都偏女性化,韩国的发型和妆容更加性感了。
Puis arrivent les années 1970. Les femmes sud-coréennes préfèrent un brushing souple et des accessoires colorés, tandis que les Nord-Coréennes optent plutôt pour des chapeaux et un maquillage minimaliste.
而到了二十世纪七十年代,韩国女性更喜欢卷发和五彩缤纷的饰品,而朝鲜女性则喜欢极简的帽子和妆容。
La beauté sud-coréenne dans les années 1980 se focalise sur le crêpage de cheveux et les fards à paupières colorés. Les femmes nord-coréennes affichent des cheveux raides et des lèvres rouge mat.
二十世纪八十年代的韩国人喜欢卷发和彩妆,而朝鲜女性喜欢直发和哑光的红唇。
Les standards de beauté des années 1990 diffèrent complètement du Nord au Sud.
九十年代两个地区的审美标准更是有天壤之别。(真的只有小编觉得朝鲜的好像更美吗!!)
Les femmes sud-coréennes portent des pinces papillon tandis que les nord-coréennes disciplinent complètement leurs cheveux.
韩国的女性带蝴蝶夹,朝鲜女性的头发则显得比较精干整齐。
Dans les années 2000, la Corée du Nord voit un retour du style militaire pour les femmes, mais cette fois-ci avec un look moins sévère.
二十世纪初,朝鲜女性的整体风格又变得军事风,只是没有那么严肃了。
Pendant ce temps-là, dans le Sud, les femmes arborent œil charbonneux et gloss pour les lèvres.
当时,韩国女性喜欢烟熏妆和唇彩。
Aujourd’hui, les idéaux de beauté sont aussi plutôt différents.
如今,两地的审美标准也非常不同!
En Corée du Sud, les femmes portent des faux cils et du fond de teint pour accentuer leurs pommettes. En Corée du Nord, les femmes mettent en avant leur peau lumineuse avec très peu de maquillage.
在韩国,女性喜欢带假睫毛和涂粉底来突出自己的颧骨,在朝鲜,女性经常化淡妆来突出自己光泽的肌肤。
Une autre preuve que la beauté est purement subjective.
由此可见,审美是非常主观的。
更多内容请关注》》新东方网小语种频道
我要报班 》》点击进入
(编辑:杨帆)
相关推荐