法语词汇:法语怎么说“懒”?几种懒癌的境界
沪江2015-06-10 20:50
Quand la bière > l’enfant
当啤酒比孩子更重要
Et que manger > l’enfant
当吃饭比孩子更重要
Et tenir quelque chose était beaucoup trop compliqué
腾出手拿东西这事儿太太太复杂啦
Tellement compliqué
这么这么复杂
Et pourquoi aller jusqu’à cinq quand deux suffisent?
涂两只指甲就能搞定了,那干啥还涂五只呢?
看了这么多懒癌患者,那大家知道“懒”的法语说法吗?
paresseux ;insolent ;nonchalant ;inerte ;ensommeillé 这几个词都有“懒”的意思,下面我们就来认识一下这些“懒汉”吧。
1. paresseux ,se adj. et n. :懒惰的,懒洋洋的,有气无力的;懒汉;行动迟缓的贫齿类动物(如树懒)
多用来形容人,贬义;
例:j'ai connu une planète, habitée par un paresseux
我遇到过一个星球,上面住着一个懒家伙。
2. indolent ,e adj. et n. : 懒散的,懒洋洋的,无精打采的;懒惰的人。
一般形容人,褒义
例:Que j'aime voir, chère indolente
我多么喜欢看,你那慵懒的姿态
也可以表示无痛苦的,不痛的意思。
如:tumeur indolente 不痛的肿瘤
3. nonchalant,e adj et n. : 懒散的,马马虎虎的,漫不经心的;
与前两个词相比,它更侧重于马虎,没精神的意思;
例:élève nonchalant 没精打采的学生 ;allure nonchalant 有气无力的步伐
4. inerte adj. : 惰性的,惯性的,无活力的;
可形容人也可形容物;形容人时表示无活力,无生气的意思
如:Ne reste pas inerte 别再萎靡不振了;
形容物时表示惯性的、惰性的;
如:matière inerte 惰性物质
5. ensommeillé adj. : 未睡醒的;没有生气的;
ensommeillé 着重于表示没有生气的,缺乏活力的;
如:Une ville ensommeillé 缺乏活力的城市
更多内容请关注》》新东方网小语种频道
我要报班 》》点击进入
(编辑:杨帆)
相关推荐