法国学生最喜欢的暑期工作是什么?
沪江2015-07-31 11:04
Près d’un quart des jeunes veulent un job d’été, avant tout pour payer leurs études
1/4的法国青年想要打暑期工,主要是为了贴补学习费用
Un jeune sur quatre prévoit de délaisser la farniente pour gagner de l’argent cet été. Les postes d’animateurs de club ou de colonie de vacances ont la faveur des sondés.
1/4的年轻人准备暑假放弃休息的机会来挣钱。他们最欢迎的职位是俱乐部或夏令营的主持人。
Les (grandes) vacances d’été approchent pour la plupart des étudiants. L’occasion, pour certains, de gagner un peu d’argent. Ils sont près d’un quart (23% des 18-34 ans) à avoir l’intention de travailler cet été. Pour la plupart d’entre eux, c’est avant tout pour financer leurs études, selon un sondage BVA pour 20 minutes et le Bon coin publié vendredi.
对于很多大学生来说,暑假即将来临,他们可以在此期间打工挣钱。有此意向的大学生比例占到1/4(18岁到34岁人群中占23%)。根据BVA为20minutes和le Bon coin的所做的调查,大部分学生打工的意图是贴补学习期间的费用。
BVA全名为Brulé Ville et Associé(来自创始人Michel Brulé和Jean-Pierre Ville姓名),是法国一家市场调查机构(Institut d'études de marché et d'opinion)
Pour ces jeunes, travailler l’été a d’abord vocation à financer des études (pour 39% d’entre eux) ou des loisirs (33%). Le job d’été idéal? Animateur dans un club ou une colonie de vacances, cité par 39% des Français interrogés.
39%的人是为了贴补学习费用,33%的人为了娱乐消费。最期待(占被调查者的39%)的职位是俱乐部或者夏令营里的主持工作。
Certains sont également tentés par une expérience à l’international. L’Espagne est dans ce cas le pays étranger le plus prisé par les jeunes pour exercer un boulot d’été (28%), suivi par le Royaume-Uni (22%) et l’Irlande (20%). Dans l’ensemble, les jeunes apparaissent partagés entre l’envie de privilégier une région touristique (45%) et de travailler à proximité à leur lieu de vie (49%).
有部分学生期待在国外打工,其中28%的人希望去西班牙,占的比例最大。紧接其后的是英国(22%)和爱尔兰(20%)。总的来说,希望前往旅游地区工作的(45%),和希望离自己所在地更近的人数不相上下(49%)。
Plus de six Français sur dix (63%) ont déjà fait un job d’été au cours de leur vie.
63%的法国人在一生中至少参与过一次暑期工作。
更多内容请关注》》新东方网小语种频道
我要报班 》》点击进入
(编辑:杨帆)
相关推荐