首页>小语种>法语(不更新)>法语学习>词汇>

法语里的两个“知道”:savoir和connaître

沪江2015-08-05 16:29

 新东方小语种课程  

  savoir和connaître的意思非常相近,又没有直接对应的中文(对应的英文都是know),所以是法语初学阶段很容易弄混的一对近义词。

  其实savoir和connaître,在含义和用法上都是有严格区分的,所以大部分情况下都不能替换。

  小编先给大家放上几个例句:

  

法语里的两个“知道”:savoir和connaître


  你能感受到它们的区别了吗?别着急,小编用最直接明了的方式帮捋一下:

  首先是意思上的区别:

  savoir指“熟悉”或“会”一个动作,或者是“知道”一件事情。(大部分情况下等同于英语中的know how to do something)

  

法语里的两个“知道”:savoir和connaître


  

法语里的两个“知道”:savoir和connaître


  connaître指“认识”或“知道”一个人或事情。(相当于英语的to be acquainted with)

  

法语里的两个“知道”:savoir和connaître


  

法语里的两个“知道”:savoir和connaître


  所以也就造成后面所带句子结构的区别:

  savoir + 名词/动词/从句

  connaître + 名词(包括人称代词)

  所以“我会法语”可以说:

  Je sais parler le français.

  或者:Je connais le français.

  savoir后面也可以不带句子结构,单纯的指“我知道”

  

法语里的两个“知道”:savoir和connaître


  其实小编初学的时候并没有去背这些规则,而是多听听例句,读到句子的时候多注意一下,慢慢就能“感觉到”什么时候用savoir,什么时候要用connaître的呢。所以不要着急一下子记住这些内容。学法语,可不要贪快哦。

  更多内容请关注》》新东方网小语种频道
  我要报班 》》点击进入

(编辑:杨帆)

 

相关推荐

首页 留学 托福 雅思 GRE GMAT SAT ACT 小学 英语 学前 中考 高考 考研 四六级

返回顶部 返回首页