首页>小语种>法语(不更新)>法语学习>词汇>

法语词汇辨析:demander的两种用法

沪江2015-08-05 16:44

 新东方小语种课程

  作为法语中出现频率极高的一个动词,demander通常有“要求、索求”之意。该动词可以直接加名词,也可以通过介词引出动词结构。

  我们都比较熟悉 demander qch. (à qn.) “向某人问某事;向某人索要某物”的用法,比如:

  Elle est venue me demander pardon. 她是来请我原谅的。

  Je lui ai demandé conseil avant de partir. 我出发前向他询问了建议。

  Les employées demandent une augmentation. 员工们要求加薪。

  而当demander后面接动词成分的时候,可用介词 de 或 à 引导。前一种方式较为熟知:

  1. demander à qn. de f.qch. 请/让某人做...,强调是让“别人”做某事:

  Le professeur demande aux étudiants de faire un résumé du texte. 教授让学生们做个文章总结。

  2. 而当动词用 à 引导时(demander à f. qch.),意思就变成了“请/让自己做某事”:

  Le professeur demande à faire un résumé du texte. 教授自己想做个文章总结。

  Je demande à voir. 我希望能看看/我请求看一看...

  Les élèves demandent à sortir. 学生们请求出去。

  可以看到,这种用法demander和另外一个动词的主语都相同;而用de+f.qch.时,两个动词主语是不同的。各位亲,关于demander的这个用法小点,你辨析清楚了吗?

  更多内容请关注》》新东方网小语种频道
  我要报班 》》点击进入

(编辑:杨帆)

 

相关推荐

首页 留学 托福 雅思 GRE GMAT SAT ACT 小学 英语 学前 中考 高考 考研 四六级

返回顶部 返回首页