首页>小语种>意大利语(不更新)>意大利语学习>语法>

意大利常用短语:Gettare benzina sul fuoco

沪江意语2020-01-02 10:22

  Ciao a tutti,这次为大家带来的短语比上次的stare con le mani in mano还要直译,它就是Gettare benzina sul fuoco,如果告诉你benzina是汽油的意思,那么答案是不是脱口而出啦?一起来检验下你们的猜测吧~

  释义:

  alimentare il fuoco, alimentare le fiamme; aumentare la tensione in una situazione che di per se è già difficile, già complicata; cioè, peggiorare, aggravare una situazione.

  往火上浇油,使火焰生得更旺;引申为使一个已经非常困难、复杂的处境更恶劣,更剑拔弩张;也就是煽动恶化、加重一件事。

  例子:

  1. Il rapporto tra Luca e Maria è già in crisi, se dici a Maria cosa hai scoperto di Luca, sarà come gettare benzina sul fuoco.

  Luca 和Maria之间的关系已经陷入危机了,你如果还把Luca做的事告诉Maria,就等于火上浇油了。

  2. Con tutto quello che sta succedendo, non possiamo gettare benzina sul fuoco.

  考虑到现在已经发生的这些情况,我们不能再火上浇油,使之恶化了。

相关推荐

首页 留学 托福 雅思 GRE GMAT SAT ACT 小学 英语 学前 中考 高考 考研 四六级

返回顶部 返回首页