首页>小语种>意大利语>留学资讯>

10条你必须了解的意大利美食常识

沪江意语2020-01-02 11:14

  Qui sono le 10 cose della cucina italiana che uno straniero deve sapere per non fare brutte figure a tavola con gli italiani.

  这儿有十条外国人必须了解的关于意大利烹饪的常识,它们能使你在和意大利人吃饭时不出差错!快来和小编一起看看都是什么吧~

  1. il cappuccino 卡布奇诺咖啡

  Mai e poi mai sorseggiare un cappuccino durante i pasti.Caffè e cappuccino sono gli orgogli italiani nel mondo, ma il primo viene consumato alla fine del pasto e il secondo per colazione, accompagnato da un dolce(meglio un cornetto o brioche). Se vuoi, puoi ordinare un cappuccino a fine pasto, ma sappi che un italiano non lo farebbe mai.

  永远别在吃饭时喝卡布奇诺。咖啡和卡布奇诺是意大利的骄傲,但咖啡是在饭后喝的,卡布奇诺是早饭时配着甜点(最好是羊角面包或者奶油蛋糕)喝的。如果你愿意的话,也可以在一顿饭吃完时点一杯卡布奇诺,不过一个意大利人是永远不会这么做的。

  2. il riso e la pasta 烩饭和意面

  Risotto e pasta non sono un contorno. L'organizzazione delle portate nella cucina italiana è unica, e prevede che pasta e risotto vengano serviti come portata singola e unica (eccezione fatta per specialità come l'ossobuco alla milanese). Servire la pasta accanto a un altro cibo è un errore che viene commesso in molti Paesi , ma in Italia è considerato sacrilegio.

  烩饭和意面不是配菜。意大利菜的构成是独一无二的,由此意面和烩饭都是单独作为一道菜被供应的(也有特例比如米兰风味的小牛腿肉片)。在很多国家,意面都被放在其他菜的旁边被端上餐桌,但这种做法是错误的,在意大利被认为是一种无礼的行为。

  3. l'acqua di cottura dalla pasta 煮意面的水

  Non versare condimenti nell'acqua della pasta. Tutti i condimenti devono essere aggiunti solo una volta che la pasta è scolata e servita in un piatto , assolutamente mai aggiunti nell'acqua di cottura.

  不要在煮意面的水中倒入调料。所有的调料都应该在面被捞起并放在盘子中之后才被倒上来,永远不要直接放在开水里。

  4. la salsa ketchup 番茄酱

  Questa è una combinazione che sciocca gli italiani : anche se il ketchup ha affinità con la salsa di pomodoro, metterlo sulla pasta è considerato un vero reato culinario. Tienilo per le patatine fritte o l'hot dog, per favore.

  这是一个让所以意大利人震惊的巧合:即使番茄风味酱和用番茄做的酱有很多相似之处,但直接把番茄风味酱放在意面上会被视为一个极大的烹饪错误。拜托,还是把它们用在薯条和热狗上吧。

  5. gli spaghetti alla bolognese 博洛尼亚风味的意面

  Spaghetti bolognese? Macché,sono tagliatelle! E' probabilmente il piatto più famoso della cucina italiana, il più esportato , eppure non c'è un ristorante, a Bologna, che lo cucini. Questa perché la ricetta originale prevede che con il sugo alla bolognese, cioè il ragù di carne ,vengano condite le tagliatelle, e non gli spaghetti. Vi sembra un dettaglio di poco conto? Nella cucina italiana azzeccare la giusta combinazione di pasta e condimento è d'obbligo.

  博洛尼亚面?说什么呢,它们是宽面条!这可能是意大利最出名的也是出口最多的一道菜,然而在博洛尼亚没有一家饭店卖它。这是因为最初的食谱是用博洛尼亚风味的调味酱(也就是肉酱)来拌宽面条,而不是意大利细面。这对你们来说是不是毫无意义?但在意大利烹饪中,选择正确的意面和酱的组合是一种义务。

相关推荐

首页 留学 托福 雅思 GRE GMAT SAT ACT 小学 英语 学前 中考 高考 考研 四六级

返回顶部 返回首页