首页>小语种>日语(不更新)>日语学习>阅读>

意思不明?天然呆?惹人发笑的母亲留言

沪江2015-04-01 21:33

  

意思不明?天然呆?惹人发笑的母亲留言


  家に帰ってリビングへ行くと、テーブルの上にお母さんからのメモが。「お疲れ、ご飯あたためてね」なんてメッセージを見ると、ちょっとほっこりしますよね。でも、たまにとんちんかんなことが書いてあったりして……。働く女子がお母さんからもらった、ちょっとおもしろい「母メモ」をご紹介します。

  回到家走到客厅,看到桌子上有张母亲写的留言条。“辛苦了,记得把饭热一下啊。”看到这样的留言感到心里有点暖烘烘的。但是,妈妈有时也会写些不着边际的话……下面为大家介绍工作后的子女从母亲那收到的搞笑留言。

  「P.S.ゴキブリを退治しておいてください」

  『ご飯はあたためておいてね』といういつも通りのメモの追伸に、とんでもないメッセージが。ていねいに殺虫剤までそえてあった。私に託されても、ゴキブリも、そんなに都合よく出てきてくれるわけではありません。

  “ps:请把蟑螂消灭掉。”

  “把饭热一下”这样和平日一样的留言后,竟又追加了意想不到的内容。还细心地把杀虫剂都准备好了。即使是托付给我了,蟑螂也不可能碰巧出现啊。

  「きれいなお母さんは好きですか」

  「お盆で実家に帰ったとき、家についたらお母さんがいなかった。机の上には『実はこの時間、エステに通っているの』という母の告白から続くこのメッセージ。母も女なんだと思った。ちょっと気恥ずかしくて、あえて茶目っ気を出したのかも。

  “你喜欢漂亮的妈妈吗?”

  “盂兰盆节的时候回老家,进了家门却发现母亲不在。桌子的留言条上,“其实这个时间我正在美容院哟”这句母亲的告白后,紧跟着的就是那句。让我不由感叹母亲也是女人啊。也许是有点害羞,所以硬开的玩笑吧。

  「冷蔵庫と冷凍庫にみかん入れといた。どっちだっけ」

  暑い日だったので、母は私に冷凍みかんを作ってくれようとしたらしい。が、冷凍庫と冷蔵庫のどちらに入れるべきかわからず、両方に入れてくれたみたい。名前からして冷凍庫が正解だと思うんだけど、冷蔵庫の前で迷っているお母さんの絵を想像すると、なかなかかわいらしいじゃないですか。

  “我把橘子放到冷藏库和冷冻库里了,应该是哪个来着?”

  因为天气炎热,母亲似乎是想给我做冷冻橘子。但是不知道是应该放到冷冻库里?还是冷藏库里?最终似乎两个都放了。从名字上看冷冻库似乎是正确的。但是,想象下母亲在冰箱前犹豫不决的画面,不是很惹人爱吗。

  「キャベツ、イカ、えび、卵、豚肉」

  どうやら私宛てのメッセージと、買い物リストを書いたメモをまちがっておいて行ったらしい。ちなみにこの日の夕ご飯はお好み焼きでした。イカの代わりにタコが入っていました。がんばって記憶をたどったのですね。うーん、惜しい!お母さんなりに真面目に書いていることが伝われば伝わるほど、なんだかおかしく、愛しく思えてくる「母メモ」。ちょっとしたやりとりでも、妙に癒してくれるものがありますよね。

  “卷心菜、乌贼、虾、鸡蛋、猪肉”

  看来似乎是把给我的留言和写着购物清单的便条弄错了。顺便说一下,那天的晚饭是日式煎饼。放了章鱼来代替乌贼。妈妈买菜的时候努力回忆了呀,嗯,真可惜。母亲用自己的方式认真写下的笔记,一点点传达给我,让我越发觉得滑稽又可爱。即使是这样简短的对话,其中也有奇妙的治愈我的东西。

  更多内容请关注》》新东方网小语种频道
  我要报班 》》点击进入

(编辑:杨帆)

 

相关推荐

首页 留学 托福 雅思 GRE GMAT SAT ACT 小学 英语 学前 中考 高考 考研 四六级

返回顶部 返回首页