《复仇者联盟2》众主创忙宣传 看美国队长如何谈角色
沪江2015-05-04 11:21
Entertainment Weekly: In the first Avengers film, Cap was the outsider still trying to figure out where he belonged. This time, he’s the leader.
《娱乐周刊》:在复联1中,美队还是一个局外人,一直在试着搞清楚自己属于是属于哪队的,而这部里他已经是一个领导者了。
Chris Evans: I think he’s trying to be. I don’t think he’s aggressively barking orders at people, but I think when you have all these powers and abilities, someone needs to steerthe ship. So I think that is what he’s trying to do.
克里斯·埃文斯:我想他是在尝试做一个领导者。我觉得他并不是在冲人们发号施令,只是当一个人用了某些权力和力量之后,他就需要担任起领导者的角色。所以我觉得他是在努力做一个领导者。
EW: The Winter Soldier really upended things for him. His old friend is still alive, maybe still out there, maybe he’s good, maybe not. Is he still grappling with all that?
《娱乐周刊》:美队2里他需要应对很多事情,他的老朋友仍然活着,可能很好,可能不好。他依然能够应付所有的事情吗?
Evans: That’s the tricky part about these movies. You have to kind of suspend those plotlines temporarily and find reasons to say ‘Okay, we’ll get to that in just one movie. We’ll get right back to that.’ It’s hard to kind of say with too much logic why he’s kind of putting that on the back burner. But he’s addressing the matter at hand, and right now that’s Ultron.
克里斯·埃文斯:这正是该系列电影中很讨巧的部分。你得暂时放下某些情节主线,然后找理由说“好的,我们在这部电影里留了个悬念,然后在下一部中我们再解开这个悬念。”很难说他对某些事情的暂时搁置有什么逻辑在里面。但是他一直在忙着处理手头的事情,而这部电影里就是要对付奥创。
EW: A hero has to multitask.
《娱乐周刊》:美队是一个承担多项任务的英雄是吧。
Evans: Well that’s just it. You need to give a little bit of a nod to it because if you ignore it, it’s insulting the audience’s intelligence. But at the same time, the audience almost has to respect movies: ‘Look, do you guys want this? If you want The Avengers, we have to accept the fact that there’s going to be splinters in our plotlines.’
克里斯·埃文斯:是的,是这样。你得承认这一点,否则就是在侮辱观众的智商。但同时,观众们也得尊重电影:“瞧,你们是想这样么?如果想看复联,我们就得接受剧情的各种设置。”
EW: I feel like Cap is the noblest of all the characters. He’s the only one who knows what it’s like to be powerless. To be on the other side of fear.
《娱乐周刊》:我感觉美队是所有角色中最出名的一个。他是唯一一个知道手无缚鸡之力是什么感觉的人,也就是说他知道什么是恐惧。
Evans: He does have a healthy understanding of what it feels like to be powerless, to be the victim. But he also has a healthy understanding of what it is to be a soldier. I think anytime you meet anyone that’s been in the military, when you fight alongside someone they become a brother. I think in a weird way he looks at his Avengers as his family at this point.
克里斯·埃文斯:他确实对没有力量、成为受害者等有所体会和了解,但是他也清楚地知道一个有力量的战士应该是什么样子。我觉得在战斗中你碰到任何人都会把他们当兄弟的。这样说可能有点奇怪,但我觉得他是把复仇者联盟中的所有人都当成了他的家人。
EW: Is family what he wants?
《娱乐周刊》:那他希望有个家么?
Evans: It’s certainly what he wants, but Cap puts what he wants last.
克里斯·埃文斯:当然,但是美队总是把自己的需要放在最后。
EW: Does that ever change?
《娱乐周刊》:这种情况是否会有所改变呢?
Evans: That’s why it’s kind of exciting to look forward to Cap 3. I think there’s just so much to explore. Not just with the evolution of myself and [Anthony] Mackie’s character, but the reconnection with Bucky, and ultimately a relationship with a woman.
克里斯·埃文斯:这就是为什么美队3非常值得期待了。我觉得还有很多地方值得挖掘和期待。我和安东尼·麦凯所饰演的角色都有发展变化,和巴基再度联合,最后跟一个女人有了一段关系等等。
EW: A love interest?
《娱乐周刊》:恋爱关系吗?
Evans: It’s funny when you think about it – he’s probably a virgin. [Laughs.] He’s probably a virgin!
克里斯·埃文斯:想想会觉得很好玩,美队可能还是一个处男。
相关推荐