首页>英语>英语学习>娱乐英语>影视英语>影视资讯>

苹果将进军多媒体市场 要出自己的节目和电影?

人人美剧2015-09-08 09:47

  Apple Will Make Its Own Shows and Movies: Should Netflix Be Worried?

  苹果要出自己的节目和电影了,Netflix你怎么看?


  Source: Apple.com

  The world of music and video streaming is one wrought with competition and controversy. On the music side, Apple entered a well-established marketplace and immediately became a major competitor. Services like Spotify and Pandora for the first time had a legitimate force to reckon with, leaving us as consumers to try and suss out the best option. In terms of licensing and royalties, it’s a veritable labyrinth of copyright and fair use laws that make it difficult for any streaming service to turn a profit long term. Over in the world of TV and movie streaming, we have Netflix, Hulu, and Amazon, and now Apple may be looking to muscle into their territory next.

  当下,音乐和电视节目正在进行细节处的纷争论战。在音乐方面,苹果进入了一个良好基础的市场中,并迅速成为霸主。因此Spotify以及Pandora在音乐方面的初次尝试有着意料中的难度,也给我们消费者带来了多样化的选择。为了得到大家的认可并获得版权,对于任何流服务想要获得长期盈利,版权和合法使用都是一个难以攻克的关口。纵观世界各大电视台以及电影流,我们已经有Netflix, Hulu, 以及 Amazon了,现在苹果公司也想凭借他的音乐领域成就进军该领域。

  Hulu specializes in up-to-date episodes of network TV shows, typically available 24 hours after they air. Netflix deals more in movies, full seasons of TV shows well after airdates, and a growing library of original series. Most of Amazon Instant Video’s value is tied into the Prime membership that comes hand-in-hand, as well as fairly decent stable of original programming and television seasons. This all begs the question: Where is there room for Apple? Each streaming service occupies a niche, and having Apple enter the market would effectively muscle in on each respective company’s territory.

  Hulu在更新网络电视节目方面是专家级别的能手,尤其是全天候24时在线播放。Netflix在一些电影和一些回播全季性电视剧方面做得很棒,而且他们的原播剧也开始越来越多。大多数的亚马逊即时视频的价值在于和一些人物紧密相关,这些人往往都是那些收视率稳定的原创节目以及电视季里的主要成员。因此就对苹果公司产生很多疑问:你们的市场在哪块儿?每一个媒体流都占据了一个专营市场,苹果能强行进入相关领地吗?

  According to early reports from Variety, the current goal is to specialize in original programming. So far, it seems less like a bid to create a directly parallel service to their competitors, instead diving straight into producing their own shows and movies.

  从较早的综艺节目我们了解到,目前各电视台都致力于原创节目方面的努力。到目前,这似乎不太像力图打造一个和竞争者势均力敌的画面,而更像是直接打造自己的节目和电影。

  Variety goes on to note what we’re all thinking: That this is simply the first step for Apple in the world of video streaming. Why stop at original programming when Apple already has a working relationship with Hollywood in the form of rentals in the iTunes store? Such a move represents the forming of “a powerful new competitor that could steer eyeballs away from the traditional pay-TV world but also possibly a new buyer for content from existing studios.”

  综艺节目验证我们的所想:对于苹果公司来说,踏入视频流的第一步是极简单的。当苹果和好莱坞在iTunes store方面有租约关系时,他为什么要停止他的原创节目呢?要知道这样的举动代表了“一个强大到足以引导人们拜托传统付费电视节目的竞争者,他也有可能成为现有视频工作室的一个新的金主。”

  Let’s imagine for a second a hypothetical world where Apple enters the streaming market in full force. They’re already splitting Spotify’s user-base with Apple Music now, so it only makes sense that they’d do the same to Netflix. If Apple manages to create a superior platform with a more extensive library, we’ll have ourselves an all-out war that could potentially put Netflix in the ground. Of course this is all purely conjecture and theorizing。

  让我们想象第二种可能性,苹果进军视频流市场的道路困难重重。苹果已经用他们的专属音乐成功抢到了Spotify的用户,在剩下的领域他们最差就是和Netflix做一样的事。如果苹果公司尝试用更宽广的资源来建立更优质的平台,我们绝对相信Netflix没有还手之力。当然了,这仅仅是理论上的推测。

  更多精彩内容 >> 新东方网英语频道 

  全国新东方英语课程搜索


(编辑:何莹莹)



相关推荐

首页 考研 四六级 留学 托福 雅思 GRE GMAT SAT ACT 英语