首页>英语>英语学习>娱乐英语>明星英语>

德普组了个乐队要巡演了 扑来浓浓的杀马特风

沪江2016-07-05 13:43

  近日,约翰尼·德普(Johnny Depp)和他的好莱坞吸血鬼乐队(The Hollywood Vampires)抵达小镇,准备全美巡演,第一站是宾州。德普虽然经历了丧母和离婚等伤心事,但是搞起事业来可是全然不受影响。

  德普组了个乐队要巡演了 扑来浓浓的杀马特风

  图:德普和他的“老年”乐团,与乐队65岁的吉他手Joe Perry以及67岁的Alice Cooper

  Hollywood Vampires(好莱坞吸血鬼)名字来自于日落大道、专为上世纪70年代摇滚人物设立的音乐俱乐部,足见德普叔心中住着一个重口味摇滚的老灵魂。

  据外媒《每日邮报》报道:

  He hasn't had much to smile about recently.

  他最近可没什么值得笑的事!

  But Johnny Depp managed a grin nonetheless as he arrived in Bethlehem, Pennsylvania, to play a gig on Friday night.

  但是约翰尼·德普依旧笑容满面的抵达宾夕法尼亚州的伯利恒小镇,准备周五晚演出。

  The 53-year-old looked cheery as he and bandmate Joe Perry made their way into the Sands Casino where the Hollywood Vampires were set to perform.

  看起来很开心的53岁男人和他的乐队同伴乔·佩里正准备去金沙赌场,他们的好莱坞吸血鬼乐队将在那儿表演。

  德普组了个乐队要巡演了 扑来浓浓的杀马特风

  The troubled actor wore a typically Johnny Depp outfit of dark jeans and boots coupled with a black waistcoat and button-down shirt with the sleeves rolled up to the biceps.

  这位最近陷入困境的演员,身着典型的德普式全套装备,黑色牛仔裤和靴子,配着黑色马甲和卷起袖子的衬衫,露出了(超性感的*-*)肌肉。

  He was laden with the usual plethora of accessories, including rings, earrings, bracelets, neckchains, wallet chains, scarves and random strips of material.

  他身上挂满了配饰,戒指、耳环、手镯、项链、钱包链、围巾和其他随便带的饰品。

  前段时间,德普离婚一事在美国闹得沸沸扬扬,不过德普本人当时远在葡萄牙,根本没有受到影响,他与乐队成员在里斯本参加斯塔基听力基金会举办的公益活动,为需要听力帮助的人们带来新的助听器,并亲自为他们戴上。当晚,乐队在Rock In Rio里斯本演唱会上开唱。

  德普组了个乐队要巡演了 扑来浓浓的杀马特风

  图片看起来好有爱,德普也好有爱心哦~

相关推荐

首页 考研 四六级 留学 托福 雅思 GRE GMAT SAT ACT 英语