职场英语:2017年这六个行业意想不到地有“钱途”
BBC2017-05-10 12:59
Unsurprisingly this year’s ranking of the UK’s richest 1,000 people by the Sunday Times continues to be dominated by financiers, hedge funders and property tycoons.
不出所料,《泰晤士报》全英最富有1000人榜单占主导地位的仍然是金融行业、对冲基金、以及房地产大亨。
Yet delve a bit deeper and the list reveals some less obvious ways to become one of the super-rich.
但是仔细研究这一榜单,我们会发现通过不走寻常路也能成为一个超级富豪。
We look at six of the career choices which you wouldn’t typically bet on to bring in the big bucks.
下文为你介绍了六种职业,你绝想不到它们也能给你带来巨额的财富。
1. Egg farming
1、鸡蛋。
"The egg market is big" - that’s how egg producer Noble Foods put it.
“鸡蛋市场非常巨大”——鸡蛋生产商Noble Foods这样评价说道。
In the UK, we eat a staggering 30 million eggs every day and as chairman of Noble Foods, Peter Dean has amassed a 212m pounds fortune from the family egg business, putting him at 534 on the list.
在英国,人们每天竟然要吃掉3000万个鸡蛋,而作为Noble Foods公司董事长,皮特·迪安从家族鸡蛋生意中累计了2.12亿英镑的财富,使他排在了《泰晤士报》榜单的第534位。
2. Pet food
2、宠物食物。
Never underestimate how much people love their pets. Most owners think of their animals as members of the family and are willing to spend big to prove it, making it a lucrative industry.
绝不要低估人们到底有多爱他们的宠物。大多数宠物主人都认为他们的小心肝儿是家庭的一份子、并且乐意在它们身上花钱,从而使得宠物食物行业非常有利可图。
British husband and wife duo Tony and Christina Quinn - listed at number 446 with a 255m pounds joint fortune - set up their business catering to pampered pets after emigrating to Australia.
英国夫妻唐尼·奎因和克里斯蒂娜·奎因(亿2.55亿英镑的共同财产排在榜单第446位)在移居澳大利亚后开始了制作宠物食物的生意。
The pair sold the business in 2015 for AU$410m - the equivalent of 250m pounds today.
2015年他们以4.1亿澳元的价格出售了该企业,相当于目前的2.5亿英镑。
3. Crumpets
3、脆饼。
Thomas Warburton and his wife Ellen opened a grocery shop in 1870. When sales fell in 1870, Ellen switched to baking bread, with her loaves becoming an instant success.
1870年汤姆森·沃伯顿和妻子艾伦开了一家杂货店。而在销售业绩不佳之后,艾伦开始烤面包——她的面包立刻就获得了成功。
The firm now sells 500m pounds a year’s worth of bread, crumpets, fruit loaf, muffins, tea cakes and wraps. It claims over a quarter of all bakery products eaten in the UK are produced by them.
现在该公司每年要卖出价值5亿英镑的面包、脆饼、水果面包、松饼、茶点和点心包装盒。据称在英国人吃的烘焙制品中,超过四分之一都是由他们生产。
Their enduring popularity has made them plenty of dough - putting the Warburton family at 225 on the list with a 545m pounds fortune.
经久不衰的名声使得他们非常富有——沃伯顿家族以5.45亿英镑资产名列榜单第225位。
4. Soap
4、香皂。
Everyone needs to wash. Soap brand Imperial Leather has helped power Anthony Green, former chairman of household products firm PZ Cussons, and the Zochonis family, descendants of company owner George Zochonis, to 170th on the list with a 541m pounds fortune.
每个人都需要洗手洗澡。香皂品牌“帝王肌肤(Imperial Leather)”使得安东尼·格林(家用产品公司PZ Cussons前董事长)和 Zochonis家族(公司所有者George Zochonis的后裔)以5.41亿英镑资产名列榜单第170位。
5. Packaging
5、包装。
Boxes of juice may seem a pretty everyday item now. But back in the 1950s, sterile and watertight containers were seen as a novel alternative to glass bottles.
果汁盒现在可能只被当做一个漂亮的东西,没什么稀罕。但是在上世纪50年代,无菌和水密封的器具被认为将是玻璃的替代品。
Tetra Pak founder Ruben Rausing came up with the idea after watching his wife make sausages by tying up the ends, and wondering if a similar system would work for milk, according to the New York Times.
据《纽约时报》报道,利乐包创始人鲁本·劳辛看到妻子怎么做香肠之后产生了这个点子,并设想是否可以用类似的方法来包装牛奶。
Last year the firm sold 188 billion Tetra Pak packages.
去年该公司卖出了1880亿个利乐包。
6. Market trader
6、市场交易员。
Starting out as a market trader isn’t an obvious route to wealth, yet at least one person on the list started out this way.
从市场交易员做起可能不是一条那么明显的致富之路,但是榜单上至少有一个人做到了。
Former market trader Chris Dawson founded the Range discount stores which he describes as "the working man’s John Lewis". Together with his wife Sarah Dawson, he’s now worth 1.9bn pounds and ranked 67th on the list.
克里斯·达沃森曾是一名市场交易员,他创立了打折商店Range,并称其是“工薪阶级的约翰-路易斯”。他和妻子沙拉·达沃森一起以19亿英镑资产名列榜单第67位。
(编辑:何莹莹)
相关推荐