首页>英语>英语学习>职场英语>职场百科>

外媒盘点微信语音六宗罪:语音不要随便发,除非你是领导!

沪江2018-08-10 13:40

  活跃用户超过10亿,微信是当之无愧的国民级应用,但是使用微信的语音信息功能却要谨慎一些。

  尤其是在职场中,除非你身居高位,否则后果自负。

  如今,连老外都已经洞悉这个职场禁忌,国外石英网(Quartz)就专门写了一篇文章讲解其中的微妙之处。一起来看看!

  WeChat has a voice message function that allows you to press a button and record your message.

  微信有一种发送语音信息的功能,按下按钮便可以口述记录你想发送的信息。

  For the uninitiated, this is just another way of sending messages that’s interchangeable with text messages.

  对于那些缺少经验的人来说,这不过是另一种可替换文字信息的方式而已。

  However, sending a voice message on WeChat is considered obnoxious in the Chinese professional world, and usually only tolerated if it is sent from a superior to a subordinate.

  但是,在中国职场,用微信发送语音信息却会令人生厌,通常只有上级发给下级的语音信息才会被容忍。

  obnoxious [əb'nɒkʃəs] adj. 讨厌的;可憎的;不愉快的

  这是为什么呢?原因如下:

  1

  长语音太恼人

  Many professionals in China use WeChat, not email, as the primary medium for workplace communication.

  中国的很多职场人士在工作中一般不用电子邮件,而主要通过微信来交流。

  A chat situation like the one below is guaranteed to infuriate the recipient:

  如果连续向人发送语音长信息绝对会让对方很恼火,效果如下图:

  2

  受环境影响大

  If you’re in a noisy place (e.g., a networking event or a party), you have to strain your ears or find a quiet place to hear it.

  如果你正处于嘈杂环境中(比如社交活动或派对),你必须竖起耳朵或找一块僻静地方才能听清。

  If you’re in a library, you have to dig up your headphones.

  如果在图书馆里,还得翻出耳机来听。

  If you’re in a meeting, you have to wait until the meeting is over.

  如果正在开会,只能等会议结束。

  Fully taking in the message requires careful listening and sometimes even transcription.

  要想完全明白对方说了什么,你不仅要认真听,有时候还要借助语音转文字功能。

  3

  无法保存、转发

  Worse, the message content doesn’t live anywhere in textual form so nothing mentioned will be searchable in the future. Audio messages also cannot be forwarded.

  更糟糕的是,语音信息无法以文字形式保存,因此以后也不能通过关键词搜索找寻到。语音信息也不能转发。

关注新东方网服务号
免费获取初、高中英语学习干货
新东方网二维码

1、长按二维码【保存图片】或【截屏】保存;
2、打开微信,点击右上角【+】选择【扫一扫】,安卓手机点击右上角【…】选择【从相册选取二维码】苹果手机点击右上角【相册】
3、识别成功后,点击【关注公众号】即可。

最热推荐

相关推荐

首页 中考 高考 考研 四六级 留学 托福 雅思 GRE GMAT SAT ACT 小学 英语 学前