首页>英语>英语学习>英语阅读>英语美文>

经典美文英语短篇:英语美文摘抄 冰心的经典译作《I Have》

新东方网整理2020-04-02 21:07

  每天分享一篇中英双语阅读,对英语口语的练习很有帮助,也是积累英语考试中写作,翻译素材的好资料,加油吧!

  I have dreamed of picking stars,

  我曾梦摘星辰,

  When awake the stars fall between my fingers one after another.

  醒来一颗颗从我指间坠落;

  The feeling of emptiness

  觉悟后的虚空呵!

  Throws me into desolation.

  叫我如何不惆怅?

  I have dreamed of picking flying flowers,

  我曾梦撷飞花,

  When awake the petals drift down between my fingers one after another.

  醒来一瓣瓣从我指间飘散;

  The feeling of emptiness

  觉悟后的虚空呵!

  Lands me in melancholy.

  叫我如何不凄凉?

  I have dreamed of plucking the harp chords,

  我曾梦调琴弦,

  When awake the chords break off thread after thread from my fingers.

  醒来一丝丝从我指间折断;

  The feeling of emptiness

  觉悟后的虚空呵!

  Brings me sentimental fits.

  叫我如何不感伤?

  I have dreamed of touring the heaven,

  我曾梦游天国,

  When awake the land is broken to pieces.

  醒来一片一片河山破碎;

  The feeling of emptiness

  觉悟后的虚空呵!

  Arouses pain and indignation.

  叫我如何不怨望?

  译者:冰心

关注新东方网服务号
免费获取初、高中英语学习干货
新东方网二维码

1、长按二维码【保存图片】或【截屏】保存;
2、打开微信,点击右上角【+】选择【扫一扫】,安卓手机点击右上角【…】选择【从相册选取二维码】苹果手机点击右上角【相册】
3、识别成功后,点击【关注公众号】即可。

最热推荐

相关推荐

首页 中考 高考 考研 四六级 留学 托福 雅思 GRE GMAT SAT ACT 小学 英语 学前