首页>小语种>日语(不更新)>

七成人用错?容易弄混的日语词汇

沪江日语2019-12-27 20:52


  经常用作“知法犯法”。但这并不是原意。

  確信犯とは「自分が行う事は正しく、周囲(社会)こそが誤っていると信じている」ことがポイントであり、本人に「実際は悪い事 / ウラがある作戦」などの意識は無い

  政治犯的释义关键点在于“自己做的事自己认为是正确的,而社会的认知都是错误的。”本人没有意识到“这其实是错误的事情/有内幕”。

  ◆失笑

  ◆失笑

  「笑いも出ないくらいあきれる」という意味で使用されているが、これは誤用。「失笑」について約60%が「笑いもないくらい呆れる」という意味と答え、本来の意味で答えた人は、わずか27%。

  一般用作“吃惊得笑不出来”的意思,这是错的。“失笑”一词大约有60%的人释义如上,能答出本意的人仅占27%。

  「失笑」とはおかしさをこらえられずに吹き出して笑うこと、思わず笑い出してしまうこと「笑いが止まること、さげすんで笑うこと」という意味ではなく、「おかしさをこらえることができず吹き出すこと」。さげすんで笑うことは「冷笑」。

  “失笑”是指忍俊不止、不由地发笑,并不是“笑不停、轻蔑地笑”,而是“抑制不住地笑出来”。轻蔑地笑要说成“冷笑”。

相关推荐

首页 留学 托福 雅思 GRE GMAT SAT ACT 小学 英语 学前 中考 高考 考研 四六级

返回顶部 返回首页