职场英语:四大秘诀教你如何在面试中保持信心
雅虎新闻2018-09-04 09:22
Plan your opening response
规划开场白
Considering the importance of your first impression, as well as your own nerves in the beginning of the interview, it’s a good idea to carefully plan your opening. If you can ace the first question, it will build your confidence for the rest of the interview.
考虑到第一印象的重要性以及面试初始求职者神经的坚韧程度,认真规划开场白是个不错的主意。如果第一个问题回答得好,就可以充满信心地继续接下来的面试。
Most interviews start the same way: some small talk and banter, followed by some version of, "Tell me about yourself." This open-ended question is a great way for you to take control of your story and start building the case for why you’re perfect for this job. Start by offering a brief overview of your career history, including why this field called to you and some of the successes you’ve had. Be sure to connect the dots about the job moves you’ve made and why. Finish by describing what you want next, and why you’re especially suited to this role .
大多数面试都会以相同的方式开场:一番简单寒暄,然后面试官会说:“请介绍一下自己。”这种开放式的问题很适合求职者掌控局面,并提出自己为何是该职位完美人选的论点。求职者首先会整体回顾自己的职业生涯,其中包括为何从事曾经的工作和取得的成就。要确保自己能把自己过往的工作经历联系起来,并阐述理由。最后描述自己接下来的愿望以及自己适合应聘工作的原因。
On the surface, the interviewer just wants to learn more about you and what you want. Beyond that is a second test: whether you can you concisely talk about yourself without rambling and including unnecessary details, and show through your words and body language that you are a fit.
表面上,面试官希望更多地了解求职者和求职者的诉求。其实这背后还隐藏这第二道测试题:这道题是为了测试求职者能否简洁地介绍自己而不会跑题或者掺杂多余细节,并通过发言以及肢体语言确认求职者是否是合适人选。
Tackle the tough question head-on
面对难题要迎难而上
You need a plan to tackle the elephant in the room, or else it will eat at your confidence before, during and after the interview. Know your perceived weakness — the thing that may raise an interviewer’s eyebrow — and prepare to address it head-on.
求职者需要制定计划来处理自己的显而易见的问题,或者应对其他问题,这些问题会在面试前后和面试过程中蚕食求职者的信心。了解自己身上的明显缺陷,了解自己身上会引起面试官不满的问题,然后做好准备迎难而上。
In the case of frequent job-hopping, yes, it will likely be a red flag — but not an automatic elimination. Be transparent, and focus on the positive. You could acknowledge that you’ve worked at several places that weren’t the right fit , but say you’ve learned X, Y and Z along the way and are now looking to settle in for the long-term and put those skills to work.
比如频繁跳槽就是一个需要高度警惕的问题,但是存在相应问题的求职者也不会立刻就遭到淘汰。求职者要开诚布公地面对这个问题并关注事情的积极一面。求职者可以大方承认自己曾在多家公司工作,而这些公司并不适合自己,但是在跳槽过程中自己还是学到了各种技能,现在自己希望安定下来,将这些技能运用到工作当中。
Your job is to ease the hiring manager’s fears. In this case, they may worry that you’ve been fired multiple times, that you run when things get hard or jump at any new opportunity. If you’re able to make a compelling case about your commitment to this job, they are more likely to want to invest in you.
求职者要做的就是抚慰招聘经理的担忧情绪。面试官或许担心求职者曾多次被炒鱿鱼,在面临困难时一走了之,或者时机合适就会跳槽。如果求职者让面试官相信自己会坚守新工作,他们很可能乐意给求职者这个机会。
The secret confidence-builder that no one talks about
无人提及的自信秘诀
It’s normal to worry about all the reasons interviewers may want to eliminate you, but it’s important to remember that they are also looking for reasons to hire you. The secret that no one tells you is that hiring managers always go into job interviews hoping that it will work out. Like dating, they too are searching for The One.
求职者担心面试官会以各种理由淘汰自己,这属于正常心理。但是千万记住他们也在寻找留下你的理由。招聘经理总是希望面试能够奏效,这是前人从未提及的秘诀。像约会一样,面试官也在寻找那个对的人。
Since hiring is time-consuming and draining and always a little risky, managers want to find someone great as soon as possible. If you go in with confidence and make it easy for them to say yes, everyone will be relieved they’ve found their match.
招聘工作费时费力,甚至面临着风险,招聘经理希望尽快找到合适人选。如果求职者满怀信心参加面试,招聘经理做出录用的决定也会更加容易,如果招聘岗位有了合适人选,每个人就都可以松口气了。
相关推荐