组图:靠时尚征服英国政坛 “梅姨”首相潮爆了!
电讯报2016-07-15 14:49
It's good news that May wears good clothes but even better news that her passion for a quirky kitten heel or a handbag which looks sleek yet is roomy enough for ministerial papers is deep-seated and genuine. When she appeared on Desert Island Discs in 2014, May chose a Vogue subscription as her luxury item, telling listeners that she doesn't work with a stylist but has a shop which knows her well and will often call when something comes in they think she'll like. When Kirsty Young commented that her look was "pulled together" and "fashion-forward", May replied "I enjoy clothes".
梅姨衣品高,的确是个好消息;然而更好的消息是她还热衷于穿不同寻常的中跟鞋,喜欢拎颜值高却又有足够空间容纳高级公文的包包——这份热爱根深蒂固,绝对是真情流露。2014年,她作客“荒岛唱片”节目,说订阅Vogue杂志就是她的一件奢侈品;并告诉听众们她没有时尚设计师,但有一家店铺非常了解她的喜好,店员常常在觉得她可能会喜欢某件新品时给她打电话。柯斯蒂•扬说她看起来“很有气质”、“很时尚”,梅姨回答说“我喜欢漂亮衣服”。
What's even more refreshing is May not only knows the power of fashion – she's not afraid to acknowledge it. She also says that her love of shoes has helped other women find politics moreaccessible.
更令人振奋的是梅姨不但知道时尚的力量,而且从不怯于承认这一点。她还说,她对鞋子的热爱让女性们更爱从政了。
(编辑:何莹莹)
相关推荐