首页>小语种>德语(不更新)>德语学习>综合>

德语词汇:德语经济词汇政策篇

沪江2016-03-16 11:39

 新东方小语种课程

  基础词汇

  Einräumung eines Kredites 发放贷款

  Geldschöpfungsmöglichkeit 获得货币可能

  währungspolitisch 金融政策,货币政策的

  Refinanzierung 重筹资

  Refinanzierungspolitik 重筹资政策

  Mindestreservepolitik 最低储备金政策

  Offenmarktpolitik 公开市场政策

  Interventionspolitik 干预政策

  Verrechnungsspitzeninstitut 领导机构

  机构及有关部门 Institutionen, Instanzen

  外经贸部 n. Ministerium für Außenwirtschaft und -handel

  对外贸易经济合作部 n. Ministerium für Außenhandel und wirtschaftliche Zusammenarbeit

  国家外汇管理局地区 n. staatliches Amt für Devisenbewirtschaftung Chinas

  国家发展计划委员会 f. Staatliche Entwicklungsplanungskommission Chinas

  国家统计局 n. staatliches Statistikamt

  对外开放政策 f. Öffnungspolitik.

  购买外汇新规定 pl. neue Regeln für die Devisenbeschaffung

  对外贸易法 n. Außenhandelsgesetz

  外汇管理条例 pl. Bestimmungen über Devisenkontrolle

  国际贸易环境改善 f. Verbesserung des internationalen Handelsumfelds

  贸易协调机制 pl. Abstimmungsmechanismen im Handel

  政策放宽 f. Lockerung der Bestimmungen

  对外开放的法律建设得到加强 f. Schaffung der rechtlichen Grundlagen für die Öffnungspolitik intensivieren

  中国特色市场经济相关用语 Marktwirtschaft mit chinesischer Besonderheit

  社会主义市场经济 f. sozialistische Marktwirtschaft

  小康 m. bescheidener Wohlstand

  全面小康 m. umfassender bescheidener Wohlstand

  扩大内需 die Inlandsnachfrage steigern (verstärken), f. Ausweitung der Inlandsnachfrage

  积极的财政政策与稳健的货币政策相结合 (die Fortsetzung der) aktiven Fiskalpolitik kombiniert mit vorsichtiger Geldpolitik

  国企分离 f. Trennung von staatlichen Verwaltungs- und betrieblichen Managementaufgaben

  资本配置不当 f. Fehlallokationen von Kapital

  (为外贸的发展)提供有利的国内体制环境和物质基础 günstige institutionelle Rahmenbedingungen und eine optimale materielle Basis schaffen

  可持续发展问题 die Frage der nachhaltigen Entwicklung

  “九五”国民经济和社会发展总目标 die allgemeinen Ziele für die wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Entwicklung im Rahmen des 9. Fünfjahrplans

  经济增长方式由粗放型向集约型转变 m. Übergang vom extensiven zum intensiven Wirtschaftswachstum

  坚持实行改革开放 an der Reform- und Öffnungspolitik festhalten

  提高农民收入水平 f. Erhöhung der bäuerlichen Einkommen

  劳动力过剩 m. Arbeitskräfteüberschuss

  增加就业机会 f. Schaffung neuer Arbeitsplätze

  城市人口失业率上升 m. Anstieg der städtischen Arbeitslosenquote

  政府的首要任务是解决失业问题 die Bekämpfung der Arbeitslosigkeit genießt bei der politischen Führung hohe Priorität

  实施再就业措施 pl. Wiederbeschäftigungsmaßnahmen

  开发西部 f. Entwicklung Westchinas

  高科技工业园 m. Hightech-Park

  扩大国际经济技术合作 f. Ausweitung der internationalen wirtschaftlichen und technologischen Zusammenarbeit

  鼓励消费 f. Ermutigung des Konsums

  改善社会福利 f. Verbesserung der sozialen Wohlfahrt

  科教兴国 das Land mit Wissenschaft und Bildung voranbringen

  国家宏观调控 f. makroökonomische Steuerung durch den Staat

  经济结构的调整 f. Umstrukturierung der Wirtschaft

  经济软着陆 f. restriktive Finanz- und Geldpolitik zur Dämpfung des Wirtschaftswachstums; f. planmäßige Dämpfung des Wirtschaftswachstums

  适度从紧的财政和货币政策 f. angemessen restriktive Fiskal- und Geldpolitik

  银监会 f. Bankaufsichtsbehörde (Banking Regulatory Commission BRC)

  政监会 f. Wertpapieraufsichtsbehörde (Securities Regulatory Commission)

  金融系统监管体系的制度改革 f. institutionelle Reform der Überwachung des Finanzsystems

  加强对银行的监管 Aufsicht über die Banken intensivieren

  减少银行坏帐 m. Abbau uneinbringlicher Kredite

  贷款利息 pl. Kreditzinsen

  政券交易 m. Handel mit Wertpapieren

  收购上市公司 f. Übernahme börsennotierter Gesellschaften

  中国资本市场 m. chinesischer Kapitalmarkt

  对外商开放部分股市 f. teilweise Öffnung des Aktienmarktes für Ausländer

  国家股 f. Staatsaktie

  法人股 f. juristische Personenaktie

  国有法人股 f. staatseigene juristische Personenaktie

  国有股 f. staatseigene Aktie

  非流通股 pl. nicht zirkulierende Aktien

  在股市上交易B股 B-Aktien über die Börsen handeln

  经济指数及其他表达 Volkswirtschaftliche Indikatoren u.ä.

  不可兑换 nicht konvertierbar

  重申观点 seine Überzeugung erneuen

  盘点中国经济 im Hinblick auf die Gesamtbilanz der chin. Wirtschaft

  运行轨迹前高后底 verlaufen die Leistungskurve unregelmäßig

  分季度看 wenn man die Quartale betrachtet

  (主要)经济指标 die Hauptkennziffer

  不俗表现 außergewöhnliche Erfolge

  比去年同期 im Vergleich mit demselben Zeitraum des Vorjahres

  考虑物价因素 adv. preisbereinigt

  共同作用的结果 das Ergebnis des Zusammenspiels von A und B

  关键因素 Schlüsselfaktor

  经济温和复苏促进出口增长 die allmählich Erholung der W. trägt zu dem schnellen Wachstum des chin. Exportes bei

  经济结构和效益 f. Struktur und Effizienz der Wirtschaft

  财政金融形势 f. Lage im Finanz- und Bankensektor

  宏观经济的平稳运行 f. gesamtwirtschaftliche Stabilität

  (经济)高增长低通胀 erhebliches Wachstum und geringe Inflation

  国内生产总值增长 f. Erhöhung des BIP (Bruttoinlandsprodukt)

  固定资产投资 f. Investition ins Anlagevermögen

  社会消费品零售总额 n. gesamtes Einzelhandelsvolumen bei Konsumgütern

  城镇居民人均可支配收入 n. durchschnittlich verfügbares Einkommen der Stadtbevölkerung

  农村居民人均纯收入 n. durchschnittliches Nettoeinkommen der Landbevölkerung; Pro-Kopf-Nettoeinkommen der Bauern

  消费需求 f. Nachfrage nach Konsumgütern

  用于消费的支出 pl. Konsumausgaben

  消费萎缩 f. Konsumflaute

  收入差距 n. Einkommensgefälle

  中国对德国企业的吸引力增加 : Attraktivität Chinas für deutsche Unternehmen gestiegen

  加入世贸后逐步开放服务行业 die schrittweise Liberalisierung des Dienstleistungssektors nach dem WTO-Beitritt

  金融服务业 Finanzdienstleistungssektor

  占75%股份 einen Anteil von 75% halten (an ... mit 75% beteiligt sein)

  生产设备更新为企业带来了销售良机 die Modernisierung alter Industrieanlagen bietet dem Unternehmen weiterhin hohe Absatzchance

  汽车制造商 Automobilkonzern

  保护知识产权 der Schutz geistiger Eigentumsrechte

  商品类型 Produktarten

  劳动密集型商品 pl. arbeitsintensive Produkte

  资源密集型商品 pl. materialintensive Produkte

  技术密集型商品 pl. technologieintensive Produkte

  高科技产品 pl. High-Tech-Produkte

  加工贸易 m. Veredlungshandel

  加工工业 f. verarbeitende Industrie

  传统 (出口)工业部门 pl. traditionelle Industriezweige

  纺织和服装 Textilien und Bekleidung

  食品加工 f. Lebensmittelverarbeitung

  家用电器 pl. elektrische Haushaltsgeräte; f. Haushaltselektronik

  运输设备 pl. Transportausrüstungen

  机械制造业产品 pl. Maschinenbauerzeugnisse

  电子产品 pl. elektronische Produkte

  机电产品 pl. Erzeugnisse des Maschinenbaus und der Elektrotechnik/Elektronik

  制成品 pl. Fertigprodukte

  初级产品 pl. Primärstoffe

  传统大宗商品 pl. traditionelle Massenexportgüter

  传统出口产品 pl. traditionelle Exporte

(实习编辑:高奕飞)

相关推荐

首页 留学 托福 雅思 GRE GMAT SAT ACT 小学 英语 学前 中考 高考 考研 四六级

返回顶部 返回首页