法语请假的正确方式:怎么用正确表达“大姨妈”
沪江2015-11-10 11:44
很多女生都有过这样的经验:“姨妈”到访, 怎么跟老师请假呢?法语怎么表达这个尴尬的问题呢?今天就跟小编来一起学习一下吧。
I. avoir ses règles
这是最普通的表达经期的方法。此处的règles为阴性复数名词。需要注意的是,单数的règle意思是规则、直尺。看一下例句:
Tu as tes règles?
你姨妈来了?
Tu as une règle?
你有尺子吗?
2. Être Indisposée
indisposé adj. 感到不愉快的,不舒服的。这是表达在经期的一种委婉、隐晦的说法。
例句:
Cette jeune fille ne peut pas aller à la piscine, elle est indisposée.
这个姑娘不能去游泳池,不太方便。
3. Les Anglais ont Débarqué
这个表达直译为“英国人登陆上岸。”这需要追溯到拿破仑和英国红衣军的时代了。虽然这个表达有些过时,但是现在仍然使用,经常是戏谑、玩笑的语气。
例句:
Désolée, je n'ai vraiment pas envie d'aller faire cette randonnée. Je ne me sens pas très bien... enfin, pour tout te dire, les anglais ont débarqué. Je n'ai qu'une envie : rester au lit!
对不起,我实在没办法去这次郊游了。我感觉不太舒服…实际上,实话告诉你,我大姨妈来了。我只有一个想法:卧床休息!
更多内容请关注》》新东方网小语种频道
我要报班 》》点击进入
(实习编辑:高奕飞)
相关推荐