法国版廊桥遗梦:“尚蓬小姐”影评
沪江2015-12-02 10:16
《尚蓬小姐》预告片观看
En s’intéressant aux tourments du cœur des petites gens, Stéphane Brizé (Entre adultes, Je ne suis pas là pour être aimé) offre au cinéma français l’une de ses plus belles histoires d’amour. Avec la retenue d’un Claude Sautet, il parvient à capter l’émotion dévorante de la passion, celle qui tombe du ciel pour chambouler votre routine et s’insinue dans vos sentiments jusqu’à l’obsession. Celle aussi qui vous ronge dans sa frustration quand elle ne peut se déployer, et qui finit par faire jaillir des larmes de sincérité.
关注于小人物精神上的挣扎苦痛,《成人之间》和《我不是为爱而来》的导演史蒂芬·布塞Stéphane Brizé为法国影视带来了最美的爱情故事之一。Claude Sautet是个不善言语的男人,沉默隐忍。当这样一个男人突然燃起了挣扎的,具有毁灭性的爱意,它就像是从天上无端掉落的丘比特之箭,不知是哪个天使的恶作剧,只是为了打破了你平静而安宁的日常,一点点地渗入你的思绪情感,直到成为你摆脱不开的羁绊顽念。当无法铺展式的倾入你的生活,它就温柔地无察觉地蚕食你的安宁与理智,直到让你淹没于无尽的失落感,直到你无法再克制,最终模糊的双眼诉说一切。
Ce qui frappe immédiatement le spectateur dans ce récit de passion réprimée, c’est la modestie du trio de personnages au cœur du triangle amoureux (un maçon et sa femme, Lindon et Aure Atika, et l’institutrice de leur fils, Sandrine Kiberlain). Il y a d’abord l’expression d’ignorance des parents qui essaient d’aider leur enfant à faire un exercice de grammaire lors d’une séquence d’ouverture signifiante. L’approche est à la fois drôle et dramatique, et elle situe le couple d’ouvriers en dehors des canons sociaux de la réussite (aucune culture et aucunes connaissances intellectuelles). De l’autre côté du couple se tient l’institutrice remplaçante, rayonnante et formidable d’humanité auprès de ses élèves, en qui on sent une fêlure, une blessure inexprimée, si ce n’est par son refus de rester dans les postes qu’on lui propose.
在这个故事中最打动观众的是一种隐忍的爱情,三角恋情(建筑工人和他的妻子,还有他们儿子的老师)中每个角色表现出来的克制。电影有个意味深长的开头场景:Jean和他老婆试着辅导他们儿子的语法作业,表现出这对父母对文化知识的缺乏。这是一种使人发笑同时又具有悲剧性的铺垫,也侧面反映了他们的工人阶级与成功和上流社会无缘(缺乏文化知识)。在这对夫妇的另一端是一个在学生眼中散发着魅力的并温柔仁慈的小学老师。在与她这样对比中,让人感受到一丝裂痕,一种只可意会却无法言表的触动与难受,jean对她的感情某种上还有社会地位上的矛盾与挣扎。
Son désir d’union et de communion se manifeste immédiatement par son coup de foudre, un soir après les cours, pour le père de famille humble et maladroit devant le savoir et la culture qu’est Jean (donc Lindon...). Touchée par sa simplicité, frappée par son naturel, l’instit fond et lui demande d’intervenir dans son cours pour présenter son métier. Lui, le rustre qui n’est jamais parvenu à apprivoiser les mots... Il vient aussi, timidement, réparer sa fenêtre à son domicile - celui d’une vieille fille qui vit dans les livres et les CDs de musique classique, dans un appartement qui pâtit de l’absence d’un homme.
他对这种达成一致思想上共鸣的渴望立即就反应在他对Chambon的怦然心动上,一个课后的晚上,一个社会底层家庭的,在文化知识面前显得笨拙父亲Jean...被Chambon的简单自然打动,她邀请他在她的课堂上为孩子们介绍他的职业,而他是一个从来没有好好学习过什么的五大三粗的大男人...他还去了她家,腼腆的为她修窗子——而她是个生活在书籍和古典音乐CD中的单身女人,公寓因缺少一个男人的存在而显得静止停滞。
La grâce et les regards fuyants de Sandrine Kiberlain, la force virile et paradoxalement la grande fragilité de Lindon se conjuguent dès lors. Elle veut l’approcher, mais n’ose le faire. Il souhaite l’effleurer, mais se contente de parcourir son corps du regard alors quelle gît endormie sur son lit... Lui, le paternel, heureux en famille, responsable et aimant, partageant sa vie avec une épouse simple, mais aimante (Atika est méconnaissable !)... il se surprend à voir son existence prendre du relief, alors que l’institutrice lui joue un air de violon. Une épiphanie musicale, celle d’un désir de transgression conjugale, mais aussi sociale. Une envie de mieux croquer la vie tout court, alors que son existence, jusqu’à présent, consistait, plus ou moins, à aligner des parpaings et à veiller sur son vieux père (Jean-Marc Thibault). Les deux amoureux, dans la répression de leur désir physique, s’échappent par les silences, se donnent à l’autre grâce aux regards, tremblants mais expressifs d’une authenticité qui pourrait remettre toute leur vie en question. Mais Jean, dont la femme est enceinte est un homme bien et sa nouvelle bienaimée n’est pas une dévoreuse d’hommes dont le but est de briser les ménages.
Chambon的优雅与飞逝无可捉摸的目光,Jean身上男子汉气息和反常的脆弱性交织一起。她想要接近他,却又不敢这么做。他希望能和她有更多的接触,但也止步于看着她睡着的侧影,仅此就让他感到满足。他,是一个父亲,有着美满的家庭,有责任心且深情的,他有一个简单却同样深情的妻子...在小学老师Chambon为他弹了一曲小提琴后,他自己也讶异地察觉到自己生活突然有了起伏。这是关于音乐的三王来朝,由之突然生出一种背离乃至逃离目前生活的想法。一种更好的抓住短暂生命的愿望,但至那时为止,他的生活或多或少就是码好他的水泥和照顾年迈的老父亲。这对爱人,克制肉体上的欲望,在安静中互相疏远,只有偶尔闪躲却饱含真实的情感,而这样的情感足以改变他们所有的生活。但是Jean的妻子怀孕了,而他又是一个好男人,他的新爱人Chambon也不是一个希望扰乱他人生活破坏别人家庭的女人。
L’amour dramatique se dessine peu à peu. Stéphane Brizé, à travers la peinture fine d’un milieu social, travaille sur la passion malheureuse et la répression des sentiments, donnant systématiquement aux deux protagonistes l’impression révoltante de passer à côté du bonheur. D’après le roman d’Eric Holder, il s’agit là d’une approche brillante qui permet aux comédiens d’offrir l’une de leurs meilleures compositions, tout dans la subtilité.
悲剧性的爱情一点点地展现出来。Stéphane Brizé通过精细的社会一角的描绘,致力于表现悲剧性的爱情和情感的克制隐忍,让两个主人翁有种幸福擦肩而过的遗憾乃至愤懑无奈。根据Eric Holder的小说,这是一种出色的尝试,让演员可以在微妙的细节处,一点点的渗透自己想表达的东西。
更多内容请关注》》新东方网小语种频道
我要报班 》》点击进入
(实习编辑:高奕飞)
相关推荐