夏洛特小公主:英国最具影响力的人
沪江2016-01-26 11:20
La princesse Charlotte plus influente que ses parents selon le magazine "Tatler"
据《tatler尚流》杂志,小公主夏洛特比他的父母更具影响力
À seulement 9 mois, la princesse Charlotte de Cambridge a été élue personnalité la plus influente d'Angleterre par le magazine britannique Tatler. À seulement neuf mois, elle devance donc sa mère, son père, son grand-frère George et son arrière-grand-mère la reine Elizabeth II.
仅仅9个月大,英国小公主夏洛特就被《tatler尚流》杂志评选为英国最具影响力的人之一。仅仅9个月大,她就超越了她的母亲、她的父亲、她的哥哥乔治,以及她的曾祖母女王伊丽莎白二世。
Seulement quatre apparitions officielles et déjà en tête du très prestigieux classement du magazine Tatler. Second enfant du duc et de la duchesse de Cambridge, William et Kate Middleton, la princesse Charlotte de Cambridge, 9 mois, n'est apparue en public qu'à quatre reprises : le jour de sa naissance sur les marches de l'hôpital St Mary (Londres), à l'occasion de son portrait officiel, le jour de son baptême et le jour de ses six mois, sur des clichés réalisés par sa mère. Et pourtant, c'est bel et bien ce bébé de peu ou prou 70 cm qui a été élu personnalité la plus influente d'Angleterre.
仅仅依据4次官方露面,夏洛特公主就在《tatler尚流》杂志的排行榜中名列前茅。作为剑桥公爵夫妇凯特和威廉的第二个孩子,剑桥小公主夏洛特9个月大了,而她在公众场合的出现不超过4次:一次是她在伦敦圣玛丽医院出生那天,一次是她的官方照片,再就是洗礼日,以及六个月大的时候,在她妈妈拍的照片里。尽管如此,确实是这个只有70厘米长的小宝宝,被评选为英国最具影响力的人物之一。
Chaque année, le magazine pioche au sein du gotha britannique des acteurs, chanteurs, journalistes, sportifs, mannequins ou encore hommes et femmes d'affaires, afin d'établir la liste des 620 noms qui pèsent en Angleterre. Cette année, la très jeune princesse, quatrième dans l'ordre de succession, coiffe ainsi toute sa famille au poteau : sa mère Kate Middleton, son père le prince William, son grand frère George et même son arrière-grand-mère la reine Elizabeth II et son grand père le prince Charles de Gaulles. Parmi les autres stars devancées, Eddie Redmayne,Keira Knightley , Gara Delevingne, Madonna ou encore Victoria Beckham et sa tribu.
每一年,这家英国杂志都会从演员、歌手、记者、运动员、模特或实业家中寻找影响英国的名流们,而最终会有620个人被列入榜单。今年,作为王位的第四顺位继承人的小公主,她和她的整个家族也都榜上有名:母亲凯特王妃、父亲威廉王子、哥哥乔治、曾祖母女王伊丽莎白二世和祖父夏尔·戴高乐王子。而其他排名靠前的明星有:埃迪·雷德梅尼、凯拉·奈特莉、卡拉·迪瓦伊、麦当娜以及维多利亚·贝克汉姆一家。
« La Princesse Charlotte Elizabeth Diana a fait une entrée spectaculaire sous le feu des projecteurs en apparaissant sur les marches de l'hôpital St Mary quelques heures seulement après que sa mère, la duchesse de Cambridge, lui a donné naissance. Un magnifique petit rayon de soleil qui nous a déjà tous conquis même si nous ne savons que très peu de choses sur elle pour l'instant, sinon qu'elle est quatrième dans l'ordre de succession au trône », s'est justifié le magazine, séduit (comme beaucoup) par ses robes à collerette, ses poignets potelés et ses joues qui appellent aux bisous.
《尚流》解释说:“小公主夏洛特·伊丽莎白·戴安娜,在公爵夫人凯特进入圣玛丽医院几小时后就生下了她,然后由她的母亲抱着走出医院,并出现在闪光灯之下,这一瞬间,小公主就如同一束阳光照进心房,彻底征服了我们,尽管目前为止,除了她第四顺位继承人的身份,其它的我们一无所知。“,就像大多数人一样,他们沉迷于小公主可爱的小裙子,圆乎乎的小手腕,以及让人不由自主想要亲吻的小脸蛋之中。
En septembre 2015 déjà, une étude du cabinet de conseil Brand Finance avait évalué les revenus générés par la famille royale britannique et avait estimé que la princesse avait engrangé à elle seule plus de 4 milliards d’euros en quatre mois.
早在2015年9月,咨询公司Brand Fiance曾就英国王室的收入状况做过研究,他们估计仅小公主一人在四个月期间所创造的收入就超过了40亿欧元。
新东方热报课程:
相关推荐