首页>小语种>法语(不更新)>法语学习>语法>

关于各种花的法语成语表达:你知道其中的寓意吗?

沪江2016-03-24 11:17

 新东方小语种课程

  雨果曾经说过如果上天没有创造女人,那世界上也就不该有花( "Si Dieu n'avait fait la femme, il n'aurait pas fait la fleur" (Victor Hugo))。关于花的这些法语表达,你都知道有什么寓意吗?

  1."Être rouge comme une pivoine/un coquelicot"

  直译:

  像牡丹花/虞美人一样红

  寓意:

  - rouge d'émotion, de pudeur ou de colère

  因激动,害羞或生气而脸红

  基础词汇:

  pivoine n.f. 牡丹花

  coquelicot n.m. 虞美人,丽春花

  2. "Pot aux roses"

  直译:

  玫瑰花的花盆

  寓意:

  - secret, mystère, réalité bien cachée

  机密,谜团,隐藏得很好的事实

  基础词汇:

  rose n.f. 玫瑰花

  3."À l'eau de rose"

  在玫瑰花水边

  Terne, qui manque de vigueur, sentimentale en ce qui concerne une oeuvre littéraire.

  平淡的,缺乏活力,还可以形容一个文学作品富于感情。

  4."Envoyer quelqu'un sur les roses"

  直译:送某人到玫瑰花上(这里小编想到了玫瑰是有刺的2333)

  寓意:

  - se débarrasser d'une personne gênante"

  摆脱一个令人尴尬的人

  5."Ne pas sentir la rose"

  直译:

  没闻到玫瑰花的味道

  寓意:

  - sentir mauvais, puer

  闻到不好的味道,发出难闻的气味

  6."Au ras des pâquerettes"

  直译:

  和小雏菊齐平

  寓意:

  D'un niveau peu élevé, terre-à-terre dans son sens propre. Désolant, minable dans son sens figuré

  本义是处于一个一点也不高的,最基础的水平;引申为“平庸的”,“使人不愉快的”。

  基础词汇:

  pâquerette n.f. 小雏菊

  7."Être blanche comme un lys"

  直译:

  像百合花一样白

  寓意:

  - avoir un teint très pâle

  形容化妆时粉底太白

  基础词汇:

  lys n.m. 百合花

  8."Effeuiller la marguerite"

  直译:摘掉雏菊的花瓣

  寓意:

  - petit jeu de jeune fille qui consiste à ôter les pétales d'une marguerite, un à un, pour deviner les sentiments de l'être aimé

  女生爱玩的一个小游戏,一片一片地摘掉菊花的花瓣,为了猜测自己喜欢的人的心意。

  基础词汇:

  marguerite n.f. 雏菊

  9. "Charrier dans les bégonias"

  直译:

  在秋海棠上吹牛

  寓意:

  - exagérer énormément

  过分夸张

  bégonia n.m. 秋海棠

  10."Manger les pissenlits par la racine"

  直译:

  从根开始吃蒲公英

  寓意:

  - être mort et enterré

  形容人过世然后被埋葬

  基础词汇:

  pissenlit n.m. 蒲公英

  11."Inaugurer les chrysanthèmes"

  直译:

  为菊花举行落成仪式

  寓意:

  être placé à un poste honorifique et prestigieux, sans toutefois disposer d'un pouvoir réel; c'est une expression que l'on emploie pour dire qu'un personnage officiel ne possède pas de véritables pouvoirs

  被置于一个荣誉和有声望的位置,然而却没有实权;这是一个表达我们用它来形容:一个没有实权的政府官员。

  基础词汇:

  chrysanthème n.m. 菊花

  12. "Jouer les violettes"

  直译:

  假装成紫罗兰

  寓意:

  - être discret

  谨慎的,不引人注意的

  基础词汇:

  violette n.f. 紫罗兰

(实习编辑:高奕飞)

相关推荐

首页 留学 托福 雅思 GRE GMAT SAT ACT 小学 英语 学前 中考 高考 考研 四六级

返回顶部 返回首页