法语口语入门对话:职位变动
沪江2016-05-10 10:45
Vincent : Alors tu ferais quoi à ma place ? Tu accepterais le poste ?
- 换做你,你会怎么做?你会接受这个职位吗?
Chloé : À ta place ? J'accepterais, oui. C'est quand même beaucoup mieux payé.
- 换做我?我当然接受。那有更好的薪水。
Vincent : C'est certain que sur le plan de la rémunération, c'est beaucoup mieux.
- 在酬劳方面,这确实会好很多。
Chloé : Alors, pourquoi hésites- tu ?
- 那你为什么犹豫?
Vincent : Je ne sais pas trop. J'ai l'impression que passer cadre, ça va me causer plein de soucis.
- 我没有完全想明白。我觉得换工作会引起很多后顾之忧。
Chloé : Tu étais toujours stressé à cause de tes supérieurs. Maintenant, c'est toi qui stressera les autres…
- 因为你的上司们,你总是很紧张。现在,轮到你让别人紧张啦……
Vincent : Et bien, figure- toi que cette idée ne m'enchante pas du tout.
- 对,你看看,这个主意完全不吸引我。
Chloé : Tu n'auras qu'à faire en sorte de ne pas stresser ton entourage.
[cn]- 你要确保不给周围的人施压[/cn]
Vincent : Oui, la direction est très exigeante. Tu comprends ?
- 我会的,但管理必须要严格,你懂吗?
Chloé : Je comprends surtout que tu n'as pas vraiment le choix. C'est la chance de ta vie. On ne le proposera pas deux fois !
- 我只知道你没有选择。这是你人生的机遇,不会再有第二次了。
Vincent : Je pourrais aussi changer de boîte.
- 我可能还会去另一家公司。
Chloé : Peut- être mais si tu comptes changer de boîte un jour, je pense quand même que tu ferais mieux d'essayer ce poste. Et s'il ne te plaît pas, alors ce sera une bonne occasion de changer.
- 也许吧,我觉得你最好还是试试这个职位,如果有一天你打算跳槽。要是你不喜欢,那时候再换公司吧。
Vincent : Oui, tu as peut- être raison.
- 也许你是对的。
【词汇解释】
rémunération n.f
报酬
supérieur n.
上级
exigeant,e adj.
严厉的
(实习编辑:高奕飞)
相关推荐