王韵寒:浅谈法语学习中英语的干扰问题
新东方小语种2019-11-26 15:26王韵寒老师
我从小学起就对语言学习充满了极大的热情。以前学英语的时候,我就特别喜欢研究英语语法和英语中的俚语和特有表达。由于初中和高中都在外国语学校读书,学校开设了二外法语课,我因此第一次接触到了法语。
那时候我对这门语言并没有太多了解,在迷迷糊糊的学习过程中,因为它的优美发音,也因为它和英语的相似点和差异,我渐渐对它,包括对英语以外的其他语言产生了兴趣。在高考完填报志愿的时候,我对父母说出了我唯一的愿望:学习小语种。最终,我的梦想实现,如命运般地重新踏上了法语学习的道路。
从最初接触法语到现在已经很多年了。在这个过程中,和其他的学习者一样,我遇到过很多困难,同时也有非常多自己的感悟。法语作为一门相当严谨的语言,从语音到构词,从语法体系再到表达方式,都具有它独特又讲究的逻辑性。
如果说语言靠的是语感,那么要培养法语语感的第一步,就不可避免地要从记住各种复杂的规则开始。只有在一开始完美的掌握了规则,最后才能够抛开规则来使用这门语言。
我作为一名法语专业的“科班生”,需要了解和掌握的知识则更多、更深、也更难。我曾因为陌生的发音而练到口干舌燥,曾因为背诵各种语式时态的动词变位发愁,也曾因为复杂的句法结构绞尽脑汁。
如今作为法语C2最高级别的拥有者,我深知这其中需要付出多少努力,同时,作为老师,我也充分能够理解学生的困惑,并无时无刻不希望能够与学生分享我的经验。
由于中国学生大多数学习的第一门外语都是英语,多年义务教育使得英语的发音习惯和语言体系在大脑中扎根,因此再来学习法语的时候就非常容易陷入混乱。
法语和英语中有很多单词相似甚至拼写一模一样,而读音却完全不同,学生在学习初期经常会感受到来自英语的干扰。
想要解决这个问题的关键,一是必须反复地、大量地朗读和背诵法语,让自己的嘴和耳朵都对相对陌生的法语发音足够熟悉;二是自己要有意识地重新建立起一个在英语以外的独立的法语语言体系认知,另一个思考方式。
语言并不仅仅是发音、词汇和语法规则的集合,它也是文化和历史的载体,学习一门新的外语,其实就是建立一个新的世界观。
在入门阶段克服了发音障碍之后,想要有效地获得提高,语法和词汇量是绕不过去的坎。
首先法语的语法看似很复杂,有着五花八门的语式和时态,但实际上正如我之前所说,它有一个逻辑严密的框架。在学习法语语法的过程中,一方面要充分理解每个语法点的意义和用法,另一方面则需要从更加宏观的角度来对学过的语法点进行梳理和归类,找出一些语法点,例如时态之间的联系。
其次,关于提高词汇量,虽然死记硬背也是一个方法,但我个人更加倾向于在实际生活的使用中记忆。
在法国的时候,我有很多法国朋友,而在跟他们聊天的过程中经常会接触到一些新词或者俚语表达。为了最快地记住这些单词,我会有意识地立刻在对话中自己去使用它们,这样反复多说几次以后,这些单词就自动存入大脑里了,并且很难忘掉。
当然,常常有学生问道说,我在国内没有能够说法语的环境怎么办?虽然在国内确实与法国人对话的机会不多,但其实课堂也是一个小小的法语环境。比起回家抱着教材背单词,在课堂做口语练习的时候主动参加并使用这节课学过的表达,反而能够更好地帮助记忆。一个新单词多用几次就会变成你自己的词汇,一个新句子多说几次也就变成你自己的表达。
当然,想要真正从“学法语的人”变成“讲法语的人”,教材上的知识肯定不够,因为语言在实际应用中可以有太多的变化。我一直都很坚持地跟学生推荐去听法语广播、看法语音乐剧、电视节目和电影。
初学者可以选择娱乐性更强的、有趣的视频来看,能培养语感,也能学到一些日常的表达。而中高级学习者,则可以通过电视节目、广播等来锻炼自己的听力和提升自己的表达。
我学法语这些年,一直都保持着早上起床听广播的习惯,像France info、France inter、France culture、RFI等,对于有一定水平的法语学习者来说,都可以作为很好的学习资源。
算起来,我在新东方也待了好几年了。偶尔有朋友问我说,为什么不考虑换个工作,毕竟当老师太累了,时不时可能一天要讲10小时的话。而我总是给出同一个答案:我喜欢这个工作。
我喜欢见证学生从法语外行变成出色的学习者的过程,这让我非常有成就感;我喜欢与学生分享探讨我自己在法语学习方面的经验感悟,因为我想帮助他们更快更有效地掌握这门语言;我喜欢在教课的过程中不断地再加深自己对这门语言的认知,因为法语对于我来说,已经是像灵魂伴侣一样的存在。
相关推荐