中美女主播直播辩刷爆了微博和朋友圈,一时间成为中国网民关注的焦点。毕竟这样的直播是史无前例的,中国媒体人几乎从没有机会能够在西方媒体上发声,因此中国网民都对这样一场辩论无比关注。
北京时间5月30日周四早8时,中央广播电视总台中国国际电视台(CGTN)主播刘欣出现在此前向其“约辩”的美国福克斯商业频道(Fox Business Network)主播Trish Regan于美国黄金时段、当地时间29日晚八时的节目《Trish Regan黄金时段(Trish Regan Primetime)》中,两人将就中美摩擦等相关议题进行一场面对面、直击焦点的“跨洋对话”。
尽管中国媒体对这样一场辩论已经分析得头头是道,西方媒体是如何报道这样一场辩论呢?下面新东方网留学频道就带领大家一起看看纽约时报(New York Times)是如何看待这场直播的。
这样一场直播正是由于中贸易战持续恶化引发的,两位主持分别在各自的节目中驳斥了对方的看法,并由此约战了这样一场辩论。
With tensions between China and the United States running high, the fight between the two global powers shifted — at least for 15 minutes — from dry back-room trade negotiations to a buzzier, more high-profile arena: American prime-time television.
毫无疑问,这是一次非常特殊的直播,一个西方媒体主持人和一位CGTN主持人现场对话。有专家认为,这是中国媒体第一次能够直接在西方媒体上以第一人称发声。
Presenting a Chinese state media personality side-by-side with a Fox News anchor on a Fox television show made for an unusual spectacle. Experts said the event provided the Chinese Communist Party with a rare opportunity to present its narrative directly to American audiences.
[精彩直击:刘欣与Trish Regan辩论完整内容]
[中美女直播隔空互怼视频 ]
辩论以略显诡异的方式开场,Regan强调了自己只代表自己,而刘欣则是来自国有媒体CGTN,代表的是中国共产党。而刘欣也在自我介绍中对此进行了反驳,表示自己今天出现在节目中仅仅是作为CGTN的一名记者。
The debate got off to an awkward start when Ms. Regan introduced Ms. Liu, speaking over an unstable satellite link from Beijing, as a member of the Chinese Communist Party. Ms. Liu quickly responded.
“Trish, I have to get it straight, I am not a member of the Communist Party of China,” Ms. Liu asserted firmly. “I don’t speak for the Communist Party of China and I’m here today, I’m only speaking for myself as Liu Xin, a journalist working for CGTN.”
正如很多网友和媒体指出的,此次辩论更多的像是一次采访。Regan抛出问题,刘欣回答问题,而问题的内容从贸易战的现状、知识产权问题、关税到中国发展等等。刘欣的回答为中国经济模式提出了辩护,并指出保护知识产权是全球都要解决的问题。
For the next 15 minutes, what had been promoted as a lively debate about issues more closely resembled an interview, with Ms. Regan posing questions to Ms. Liu about issues like the continuing trade talks, intellectual property theft and China’s system of state-led capitalism. Ms. Liu, unsurprisingly, stuck close to the party line in her responses, defending China’s economic model and saying that intellectual property theft was an issue for all countries.
辩论最后,Trish以相对温和的语言结束了对话:“正如我对刘欣所说的,没有人希望有这样一场贸易战。但我们必须要认真想好下一步要怎么做。”
Ms. Regan closed the segment on a conciliatory note. “As I told Xin, no one wants a trade war,” she said, “but we have to think long and hard about the right next steps.”
[精彩直击:刘欣与Trish Regan辩论完整内容]
[中美女直播隔空互怼视频 ]
《纽约时报》同样报道了新浪微博上关于此事的热烈讨论,指出有不少中国网友抱怨这次辩论更像是一场采访,而非辩论。还有网友指出,刘欣的发言被Trish Regan多次打断。
On Thursday morning in China, the debate was the second most popular topic on the Chinese social media platform Sina Weibo. Many Chinese grumbled that the debate seemed more like an interview. Others criticized Ms. Regan for repeatedly interrupting Ms. Liu.
很多人认为Regan主导了正常对话。但是不少专家还是表示这给中国一次直面美国观众的机会。
Ms. Regan, many said, clearly dominated the conversation. Still, experts said that by having a Chinese state media host on her show, Fox provided the Chinese Communist Party with a platform to broadcast its views in America.
研究中国媒体的佐治亚州立大学国际传播助理教授Maria Repnikova认为,“(刘欣的)策略看起来就是节目中露面,公开参与讨论,展现你自己,展现中国是开放的。”她表示,“看到一个中国主持人说着出色的英语,公开而有说服力地回答西方媒体的提问,这已经完全颠覆了大多数美国人对中国的看法。”
“It seemed like the strategy was to show up, be open, showcase yourself and show that China is open,” said Maria Repnikova, assistant professor of global communications at Georgia State University who researches Chinese media. “Seeing someone speaking perfect English and answering questions in an open and eloquent way is already a very different China than most Americans are used to seeing.”
本文为新东方网翻译整理,纽约时报原文内容有删减,完整报道请前往网站查看。
[精彩直击:刘欣与Trish Regan辩论完整内容]
[中美女直播隔空互怼视频 ]
最新热文推荐:
(责任编辑:Hui)