首页>小语种>韩语(不更新)>韩语学习>阅读>

《现在不爱的人,都有罪》节选之谢谢你离开我(1)

沪江2015-09-12 10:14

 新东方小语种课程

  버려주어 고맙다—첫사랑에게 바치는 20년 후의 편지

  谢谢你离开我—20年后写给初恋的一封信(1)

  내 순정에 다쳤을 첫사랑 그대에게.

  致曾被我的纯情伤害的初恋。

  이제야 그대에 대한 무수한 원망을 내려놓고

  비로소 참 많이 미안했었다.

  참회할 용기가 난다.

  直到现在我才放下对你的怨恨,

  开始感到抱歉,

  开始有了忏悔的勇气。

  미안하단 그 한마디를 하기 위해

  난 왜 그렇게 긴 시간이 필요했을까.

  자만이 뿌리 깊었나.

  아니다, 자기연민이 독했다.

  为什么我需要如此漫长的时间

  才能说出“对不起”这句话?

  是因为我的自满根深蒂固吗?

  不是的。是我太顾影自怜。

  나이가 들면서 늘어가는 건 주름만이 아니다.

  살면서 홍역처럼 반드시 거쳐야 할 경험과

  남과 별다르지 않게 감당했어야 할 상처들이다.

  随着年华逝去,增长的不仅是皱纹,

  还有那些必须体会的经验

  和每个人都要忍受的伤痛。

  그러나 그때는 몰랐다.

  그대와 주고 받았던 모든 것들이

  마냥 별스러워 엄살인 줄도 모르고

  악을 쓰듯 독하게 킁킁거렸다.

  그때 그대는 참으로 냉정했었다.

  원망스러웠던 그 순간이

  이제야 마침맞은 순리였음을 알겠다.

  但在那时,我并不懂这些。

  我不知道我和你之间的争吵

  根本就是无病呻吟,

  还拼了命地强说愁。

  那时的你特别冷静。

  现在我才知道,那些我怨恨的瞬间

  其实尽在情理之中。

  나를 버려주어 고맙다, 그대.

  谢谢你离开我,亲爱的。

  그대와 헤어져 20년이 흘렀다.

  그 20년의 세월 안에서

  나는 정말 뚜렷이 알아차린 것이 있다.

  진실이나 사실이란 말은

  함부로 써선 안 된다는 것.

  和你分手已经20年。

  在这20年里

  我看清了一件事。

  那就是不要随便用“真实”或“事实”这样的字眼。

  모든 기억은 내 편의대로

  조작될 수 있다는 것.

  因为所有的记忆

  可能只是我想记住的样子。

  이제 내가 말하려는

  우리 둘 사이에 있었던 에피소드는

  어쩌면 또다시 나만의 기억일 뿐

  그대와는 무관한 어떤 것일 수도 있다.

  现在我想讲讲我们曾经的故事。

  这些故事可能也只是我的记忆,

  和你并不相干。

  그러니 혹여 내 서술이

  그대의 마음과 아랑곳없더라도

  웃으며 봐달라.

  이 사람은 이리 생각했었구나 하고.

  所以,如果我说的故事

  你毫不关心,

  也请笑着听,

  然后明白“啊,原来她是这样想的!”

  更多内容请关注》》新东方网小语种频道
  我要报班 》》点击进入

(编辑:杨帆)

相关推荐

首页 留学 托福 雅思 GRE GMAT SAT ACT 小学 英语 学前 中考 高考 考研 四六级

返回顶部 返回首页