拉面真的不健康吗? 韩国拉面现状大调查
沪江2016-06-14 09:58
拉面绝对是韩国人日常饮食中不可缺少的一部分,拉面不仅可以作为零食、简餐、夜宵,甚至可以代替忙碌的职场人的正餐。轻松一煮,美味的一顿饭就完成了。但是,有的人看来拉面对身体有害,那么拉面真的不健康吗?韩国人食用拉面的现状有是如何呢?
수많은 먹거리들이 우리들의 입맛을 자극하지만, 김치찌개나 된장찌개를 곁들인 ‘밥’만큼 물리지 않는 음식을 찾기는 어렵습니다. 아무리 입맛이 서구화되었다고 해도 빵이나 파스타를 매번 먹는다는 것은 생각만해도 물리는 일인데요. 단, 라면만큼은 예외입니다. 한 끼 식사로, 때론 간식으로, 라면만큼 꾸준하게 즐겨먹는 음식을 찾기가 힘든데요. 라면이 건강에 해롭다는 지적 속에서도 라면 소비는 지속적으로 증가하고 있습니다. 그만큼 라면이 한국인의 입맛에 잘 맞는 것이겠지요? 이에 따라 라면업계의 경쟁도 치열해지고 있습니다. 새로운 맛과 재료, 면발을 앞세운 라면들이 출시되고 있는데요.
虽然有很多的食物刺激着我们的味觉,但是很难找到像搭配泡菜汤或者大酱汤的“米饭”那样的让人不会厌烦的食物。无论我们的口味怎样西化,每次吃面包或者意大利面都要比我们想象的要感到腻烦。只有拉面是意外。可以作为一顿饭,有时还可以当成零食,很难找到像拉面这样让我们一直喜爱的食物。虽然有人指责拉面对身体不好,拉面的消费也是急速增加的。拉面真的特别适合韩国人的口味吗?拉面企业的竞争也正在变得日益激烈。
매일 라면을 먹을 경우 건강에 좋지 않다는 인식이 지배적인 것으로 나타난 가운데, 프리미엄 짬뽕·짜장 라면에 대한 선호도는 꽤 높은 것으로 나타났다.
每天吃拉面有害健康的观念起着支配性的作用,但是人们海鲜拉面、炸酱面的喜好程度依然是非常高的。
시장조사전문기업 마크로밀 엠브레인의 트렌드모니터가 최근 6개월 동안 농심 ‘신(辛)라면’을 포함한 면 종류의 음식을 먹어본 경험이 있는 전국 만 13~59세 남녀 1000명을 대상으로 프리미엄 짬뽕과 짜장 라면제품에 대한 전반적인 인식을 조사한 결과, 작년 하반기부터 선풍적인 인기를 모아온 프리미엄 짬뽕·짜장 라면제품의 실제 취식경험이 상당히 많은 것으로 조사되었다.
市场调查企业Macromill embrain的趋势监控,以对最近6个月之间食用过包含农心“辛拉面”在内的几种拉面的全韩国年龄满13~59岁的1000名男女为调查对象,对优质辣海鲜和炸酱拉面产品进行了全面认识调查,结果显示从去年下半年开始就聚集了高人气的优质辣海鲜和炸酱拉面产品的食用经历非常高。
◆가장 많이 먹어 본 '프리미엄 라면'은?
◆食用最多的优质拉面是什么?
소비자들이 가장 많이 먹어 본 프리미엄 짬뽕 라면은 오뚜기 ‘진짬뽕’(69.1%)과 농심 ‘맛짬뽕’(55.6%)이었으며, 팔도 ‘불짬뽕’(24.3%)과 삼양 ‘갓짬뽕’(14.9%)의 취식경험이 그 뒤를 이었다. 프리미엄 짬뽕 라면을 2종류 이상 맛본 소비자들이 꼽은 가장 입맛에 맞는 짬뽕 라면 제품도 △진짬뽕(52%) △맛짬뽕(32.4%) △불짬뽕(10.4%) 순이었다. 각 제품을 입맛에 맞는다고 평가한 공통의 이유는 진한 국물 맛 때문이었다.
消费者们吃过最多的 辣海鲜拉面包含不倒翁“真味辣海鲜面”(69.1%)和农心的“海鲜辣汤面”(55.6%),八道的“火辣海鲜面”(24.3%)和三养的“辣海鲜面”(14.9%)紧随其后。食用过两种以上优质辣海鲜拉面的消费者选择符合口味的辣海鲜拉面的产品的顺序为△真味辣海鲜面(52%)、△海鲜辣汤面(32.4%)、△火辣海鲜面(10.4%)。凭借各个产品符合口味的共同理由就是浓稠的面汤。
또한 진짬뽕과 맛짬뽕의 경우에는 기존 라면과 다른 면발에 매력을 느끼는 소비자가 많았으며, 불짬뽕은 ‘불 맛’을 느낄 수 있어서(50%) 선호하는 소비자가 많았다. 가장 많이 먹어 본 프리미엄 짜장 라면은 단연 농심 ‘짜왕’(78%)이었으며 △오뚜기 ‘진짜장’(37.5%) △팔도 ‘팔도짜장’(30.4%) △삼양 ‘갓짜장’(9.3%)이 그 다음이었다.
另外,很多消费者食用真味辣海鲜面和海鲜辣汤面能够感受到和其他拉面不同的面条口感的魅力,另外火辣海鲜面能够感受到“火辣的口味”(50%),也有很多消费者喜欢。食用最多的优质炸酱拉面当然是农心的“炸王”(78%),接下来就是△不倒翁的“真味炸酱面”(37.5%)、△八道的“八道炸酱面”(30.4%)、△三养的“辣炸酱面”(9.3%)。
가장 입맛에 맞는 짜장 라면으로도 역시 짜왕(55.2%)을 많이 꼽았으며, 팔도짜장(22%)과 진짜장(14.9%)이 뒤를 이었다. 각 제품을 선호하는 이유로는 공통적으로 풍부한 짜장 맛을 꼽았다. 짜왕과 진짜장은 기존 라면과는 다른 면발을, 팔도짜장은 중국집 짜장 맛과 유사한 맛(59.8%)을 선호하는 이유로 꼽는 의견도 많았다.
作为最符合人们口味的炸酱面,炸王(55.2%)被选择的最多,八道炸酱面(22%)和真味炸酱面(14.9%)紧随其后。喜欢这些产品的共同理由就是丰富的炸酱味道。炸王和真味炸酱面不同于基本拉面的面条口感,八道炸酱面类似于中国饭店的口味(59.8%),这些都是喜欢的理由。
◆프리미엄 라면, 주로 '점심'과 '야식'으로 많이 먹는다
◆优质拉面主要作为“午餐”和“夜宵”使用
프리미엄 라면은 주로 점심과 야식으로 많이 이용하는 것으로 나타났다. 프리미엄 짬뽕과 짜장 라면의 가장 적절한 취식상황으로 점심식사 또는 저녁식사 후 밤에 출출할 때를 많이 꼽은 것이다.
优质拉面主要最为午餐和夜宵经常食用。午餐或者晚饭后感到额的时候,这是作为优质辣海鲜和炸酱拉面的最合适的食用情况选择最多的。
끼니와 상관 없이 간식으로 어울린다는 의견도 적지 않았지만, 보통은 점심식사나 야식의 메뉴로 선택하는 편이라는 것을 알 수 있다. 그에 비해 아침식사에 적합하다는 의견은 극소수에 불과했다.
虽然也有拉面可以作为和正餐没有关系的零食的意见也不少,但是一般还是作为午餐或者夜宵。与此相比,合适作为早餐的意见就十分少。
프리미엄 짬뽕 라면과 가장 잘 어울리는 계절로는 겨울(51.7%)을 많이 꼽았다. 계절과 상관없다는 의견(37.6%)도 적지 않았지만, 아무래도 국물은 겨울에 어울린다는 생각이 큰 것으로 보여진다. 그에 비해 프리미엄 짜장은 계절과 상관없이 다 잘 어울린다는 의견(69.2%)이 지배적이었다.
很多人选择优质辣海鲜拉面适合的季节为冬天(51.7%)。虽然选择和季节无关的人(37.6%)也不少,但是无论怎样认为拉面汤和冬天更配的人占大部分。与此相比,对于优质炸酱拉面,认为和季节无关都很合适的(69.2%)的是大多数。
◆53.6% "라면은 그 자체로 훌륭한 식사"
◆53.6%认为“拉面本身就是非常优秀的饮食”
한편 라면 관련 전반적인 인식평가에서는 라면을 하나의 음식으로 받아들이는 경향이 큰 것으로 조사되었다. 전체 10명 중 8명(81.4%)이 라면을 정감이 가는 음식이라고 느끼는 가운데, 라면이 그 자체로 훌륭한 식사라는 데도 절반 이상(53.6%)이 동의한 것이다.
在和拉面相关的认识评价中,表现出将拉面作为一种食物接受的人在很大一部分。全部10人中有8人(81.4%)认为拉面是一种会产生感情的食物,这其中认为拉面本身就是一种优秀的食物的占一半以上(53.6%)。
바쁜 라이프스타일로 인해 어쩔 수 없이 라면을 먹을 수 밖에 없는 상황도 많은 것으로 나타났다. 전체 2명 중 1명이 바쁜 일이 있을 경우 라면으로 식사를 때우는 것이 필수이며(51.1%), 직장인이라면 라면을 안 먹을 수 없다(51.9%)는 생각을 내비친 것이다.
由于忙碌的生活节奏,不得不食用拉面的情况也很多。全部2人中1人认为繁忙时用拉面代替正餐是必需的(51.1%),认为职场人不可能不吃拉面(51.9%)。
◆10명 중 7명 "매일 라면 먹으면 건강상에 문제 있을 듯"
◆10人中有7人“每天食用拉面的话,健康会出现问题”
전체 10명 중 7명(68.9%)이 매일 라면을 먹는 사람은 건강에 문제가 있을 것 같다고 바라볼 만큼 라면은 몸에 해롭다는 것이 일반적인 시각이었다. 남성(64.6%)보다는 여성(73.2%)이 라면을 자주 섭취하는 것에 대한 부정적인 인식을 좀 더 많이 드러냈다. 반면 요즘 라면은 건강에 나쁘지 않다는 의견은 19.8%에 그쳤다.
全部10人中有7人(68.9%)认为每天吃拉面的人,身体会出现问题,认为拉面对身体有害。和男性(64.6%)相比,女性(73.2%)更多对经常食用拉面怀有负面想法。相反,认为最近拉面对身体无害的有19.8%。
실제 라면 성분에 대한 인식을 살펴본 결과, 전체 59.3%가 아무리 좋은 성분과 재료를 썼다고 해도 라면은 몸에 안 좋은 식품이라고 바라보고 있었다. 역시 남성(55.6%)보다는 여성(63%), 그리고 20대(70.5%)가 라면의 유해성에 대한 우려를 많이 가지고 있었다.
实际上,仔细看对于拉面成分的认识结果,全部59.3%认为拉面即使使用好的成分和材料,对身体也是不好的。和男性(55.6%)相比,女性(63%)还有20岁(70.5%)对于拉面的有害性有着更多的忧虑。
◆봉지라면:컵라면=8:2
◆袋装拉面:杯装拉面=8:2
집에서 라면을 먹을 땐 보통 컵라면(18.8%) 보다는 봉지라면(81.2%)을 찾는 비중이 훨씬 높은 것으로 조사되었다. 대부분 끓여서 먹는 라면을 애용하는 것으로, 고연령층일수록 봉지라면의 취식 비중이 높은 모습이 뚜렷했다. 반면 컵라면은 상대적으로 10대(22.8%)와 20대(22.9%)가 많이 찾는 편이었다.
在家里食用拉面的时候,一般比起杯装拉面(18.8%),选择袋装拉面(81.2%)所占的比重更高。大部分人喜欢煮着吃的拉面,越是高年龄层,食用袋装拉面的比重就越高。反面,一般都是10岁(22.8%)和20岁(22.9%)的年轻人更多的食用杯装拉面。
라면을 조리할 때는 대체로 기본 조리법을 고스란히 따르는 모습이었다. 포장지에 있는 조리법 그대로 끓여먹는 비중(65.1%)이, 다른 다른 재료를 추가하거나 자신만의 방법으로 조리하는 비중(34.9%)보다 우세한 것이다. 연령이 높을수록 자신의 입맛에 맞게끔 라면에 재료를 추가하거나, 조리법에 변화를 주려는 시도를 많이 하는 모습을 보였다.
在料理拉面的时候,大体上就是原封不动地使用基本的料理方法。和加入其它材料或者使用自己的方法料理的比重(34.9%)相比,按照包装袋上的料理方法料理的比重(65.1%)更具优势。年龄越大,越会增加符合自己口味的材料,或者试图改变料理方法。
(实习编辑:高奕飞)
相关推荐