揭秘中文流畅的韩国明星是如何学习中文的
沪江2016-07-05 15:28
众所周知,中文的学习难度可不一般。但秋瓷炫参加中国综艺《明星到我家》,和当地人无障碍沟通;允儿举行北京粉丝见面会,不用翻译也交流自如;IU更是用普通话和粤语翻唱经典中文歌。这些韩国明星到底是怎么把中文学得这么好的呢?
중국 신시스바오는 "중국어 10급 수준, 한일 스타들 어떻게 해냈을까" 제하 기획 기사를 보도, 중국어 소통에 능한 한국과 일본 스타들을 소개했다. 한국 스타로는 추자현, 소녀시대 윤아, 아이유, 빅뱅 승리 등이 포함됐다. 그러면 이 스타들이 도대체 어떻게 중국어를 배웠을까?
中国《信息时报》以“中文10级水准,韩日明星们是如何做到的”为题进行了一篇报道,介绍了擅长中文交流的韩国和日本明星。其中提及的韩国明星包括秋瓷炫、少女时代允儿、IU和Bigbang成员胜利。那么这些明星们到底是如何学习中文的呢?
노력파—추자현
努力派—秋瓷炫
먼저 중국 활동 경력 10여년의 추자현은 노력형 스타로 언급됐다. 보도는 "중국에 오기 전에 중국어를 전혀 못 했지만 '연향'이라는 드라마를 찍은 뒤 하루 2시간씩 중국어를 공부했으며, 연기할 때 중국어 대사를 사용하려고 노력했다"고 추자현의 중국어 습득 비하인드 스토리를 전했다. 추자현은 중국 현지 예능 프로그램인 '명성도아가'에서 가상 며느리로 출연, 현지인과 완벽한 소통으로 화제를 모으기도 했다.
首先,已有十余年中国活动经历的秋瓷炫属于努力型的明星。据报道,在来中国之前,秋瓷炫一句中文也不会说。在拍摄电视剧《恋香》之后,她每天拿出2个小时学习中文,努力尝试在拍戏时用中文说台词。此后,在出演中国综艺节目《明星到我家》时,秋瓷炫作为假想儿媳住到当地人家里,和他们的沟通毫无障碍,一时成为热议话题。
천재파—윤아 & 아이유
天赋派—允儿 & IU
1990년대생인 두 사람에 대해 보도는 "언어적인 방면에서 소질을 보인다"며 "중국어를 배우는 속도도 빠르고 중국어와 본인의 특기를 완벽하게 결합해 보여준다"고 극찬했다.
谈及90年代出生的允儿和IU,报道评价说:“两人颇有语言方面的天赋,学习中文的速度很快,还能把中文和本人的特长完美结合。”
특히 윤아에 대해서는 "드라마 '무신조자룡'이 방송된 뒤 윤아의 언어 실력이 공개됐다"며 "드라마를 찍기 위해 중국어와 삼국지 공부를 했다"고 윤아의 노력을 칭찬했다. 윤아는 최근 중국 베이징에서 열린 첫 단독 팬미팅에서 통역 없이 중국어로 팬들과 소통해 팬들의 찬사를 받기도 했다.
在《武神赵子龙》播出后,允儿的中文实力得以公开。为了拍摄这部电视剧,允儿专门学习了中文和《三国志》,努力的精神大获赞扬。近日,允儿在北京举行的首场个人粉丝见面会上,在没有使用翻译的情况下和粉丝无障碍沟通,也得到了粉丝们的赞扬。
아이유는 팬미팅에서 중국어와 광둥어로 노래를 해 팬들에게 감동을 안겼다. 보도는 "광둥어든 표준어든 아이유는 정확한 발음으로 놀라움을 줬다"고 평가했다. 아이유는 용조아, 사안기, TF보이즈 등 중국과 홍콩 톱가수의 노래를 커버해 현지에서 뜨거운 반응을 얻었다.
IU则在自己的粉丝见面会上用中文和粤语演唱歌曲,让歌迷们大为感动。报道对此评价说:“不论是粤语还是普通话,IU的发音都很标准,让人大为惊讶。”IU翻唱了容祖儿、谢安琪、TFBoys等大陆和香港人气歌手的歌曲,现场反响热烈。
속성파—빅뱅 승리
速成派—Bigbang胜利
빅뱅의 멤버 승리는 '속성파'로 소개됐다. 보도는 승리가 단 3개월 동안 중국어를 공부해 예능 프로그램인 '걸스파이팅'의 심사위원으로 참여했다고 전하며 "빅뱅의 중국 무대에서 승리가 중국어를 담당한다. 중국 팬과 빅뱅의 소통에서 교량 역할을 한다"고 전했다.
Bigbang的成员胜利则属于“速成派”。他仅学习了3个月的中文就以评委的身份加入到中国综艺节目《加油!美少女》中。此外,在Bigbang的中国演出活动中,胜利都负责中文交流,在中国粉丝和Bigbang成员之间起到沟通桥梁的作用。
(编辑:何莹莹)
相关推荐