那些唯美古诗英文翻译(中英双语)
沪江2015-06-16 10:45
1. Two wives, one funeral, no tears.
两位夫人,一个葬礼,零滴眼泪。
“闻君有两意,故来相决绝。”——卓文君《白头吟》
2. Disputes between nations. Sorrow among families.
两国争端,万家苦难。
“边庭流血成海水,武皇开边意未已。”——杜甫《兵车行》
3. Love lasts forever, life runs out.
生有涯,爱无尽。
“山无棱,天地合,乃敢与君绝。”——《上邪》
4. I love him,he doesn't know.
他不知道我爱他。
“心悦君兮君不知。”——《越人歌》
5. Strangers. Friends. Best friends. Lovers. Strangers.
陌生人,朋友,挚友,恋人,陌生人。
“我断不思量,你莫思量我。将你从前与我心,付与他人可!”——谢希孟《卜算子》
更多精彩内容 >> 新东方网英语频道
全国新东方英语课程搜索
(责任编辑:何莹莹)
|
|
相关推荐