首页>英语>口译翻译>综合辅导>笔译>

那些唯美古诗英文翻译(中英双语)

沪江2015-06-16 10:45

  1. Two wives, one funeral, no tears.

  两位夫人,一个葬礼,零滴眼泪。

  “闻君有两意,故来相决绝。”——卓文君《白头吟》

  2. Disputes between nations. Sorrow among families.

  两国争端,万家苦难。

  “边庭流血成海水,武皇开边意未已。”——杜甫《兵车行》

  3. Love lasts forever, life runs out.

  生有涯,爱无尽。

  “山无棱,天地合,乃敢与君绝。”——《上邪》

  4. I love him,he doesn't know.

  他不知道我爱他。

  “心悦君兮君不知。”——《越人歌》

  5. Strangers. Friends. Best friends. Lovers. Strangers.

  陌生人,朋友,挚友,恋人,陌生人。

  “我断不思量,你莫思量我。将你从前与我心,付与他人可!”——谢希孟《卜算子》

  更多精彩内容 >> 新东方网英语频道 

  全国新东方英语课程搜索


(责任编辑:何莹莹)



相关推荐

首页 考研 四六级 留学 托福 雅思 GRE GMAT SAT ACT 英语