首页>英语>口译翻译>老师指导>

2016年9月口译笔试:看这个就够了!

新东方网2016-08-31 10:13口译项目经理周佳

  2016年9月的秋季口译笔试迫在眉睫,在焦灼复习之际,高效的方法和有效的备考思路能在很大程度上助考生们一臂之力。当然,对于任何语言类的考试,倘若要取得好成绩,最为重要的一点是长期的积累与渗透。在长期知识体系储备的同时,以下最重要的两大能力的考前训练希望考生们切记。

  一、STM能力提升

  STM能力,即短时记忆能力。短时记忆是可以训练的,经过有效的训练,短时记忆的容量可以大大的提高。而新东方口译教学的主要目的之一是“培养学生的口译技能意识”,因此,对短时记忆的训练应该是口译教学的一个重要内容,也是口译考试需要考生具备的基本技能。那么如何有效训练STM的能力呢?在新东方口译课堂中,笔者提出了两大有效练习形式。

  1) 逻辑整理练习

  口译中的逻辑分析指“对讲话进行纵向和横向的分析。纵向分析即分清关键信息和辅助信息,就是找出逻辑层次;横向分析则是明确各信息间的逻辑关系”。

  逻辑整理练习要求在听的同时,对信息进行逻辑分析。听完后首先概括原文的中心意思,然后说出围绕中心意思,原文阐述了哪几方面内容,其相互之间逻辑关系是什么。该练习能帮助考生将信息组合成更大的单位,以增加短时记忆的容量。

  2) 影子跟读练习

  影子跟读练习又叫源语或单语复述练习。练习目的在于使学生保持高度的注意力及培养学生注意力分配的能力。在这个练习中,学生需要几乎同时完成听入、记忆、重复等多种任务,有助于提高合理分配注意、协调各种任务的能力。做影子跟读练习时,开始的时候可以使用母语材料,与讲话同步开始,经过一段时间的练习后,随着熟练程度的提高,可以落后原语大约半句话到一句话跟读源语。

  加强影子跟读练习,能培养考生边听边跟读的习惯,提高记忆能力。这样就减轻了译员的记忆负担,留出更多的精力用于听力理解和目的语的组织。

  二、 高效速记能力

  速记在Spot Dictation, Note-taking and Gap-filling以及Listening Translation版块中需要大量运用。然而,在新东方口译听力的教学实践表明:大部分考生存在共同的问题,即笔记与心记不能两全,顾此失彼。究其原因,莫过于脑力不够,笔记不会。句子的听译尚可光听不记,而段落听译没有笔记是万万不可的。因此,不妨把两个薄弱环节分开练习,离考试尚有十数天,磨刀不误砍柴工。

  此外,每位考生需要找到适合自己的笔记体系,保持笔记体系的一致性。以下以2016年3月Passage Translation的最新真题为例,给考生们做笔记示范:

  【原文】

  The term "information age" refers to the post-industrial world we live in. That's the times since about 1970 when making goods from raw materials was no longer the biggest industry. Instead, the biggest business in developed countries has been information, which we have more access to thanks to email, the Internet, TV and cell phones. Information can also be bought or sold. For example, some companies make money by telling other businesses about the kinds of things you and your family like doing so they can sell you things. Of course it's a violation of privacy if your personal information has been disclosed deliberately to strangers for unlawful purpose.

  【笔记示范】

 

(编辑:何莹莹)

相关推荐

首页 考研 四六级 留学 托福 雅思 GRE GMAT SAT ACT 英语