翻译成才的原因是什么?
新东方网2017-04-20 10:58@翻译老顽童
翻译靠什么?词汇?背景知识?听力?记性?笔记法?口语?语音语调?颜值?学历?胆子?脑子?日积月累?
都对,但还不够,翻译需要高强度和大容量训练,核心是同时启动大脑和身体高速运转!在启动大脑的时候,要打开情绪闸门,让情绪喷涌而出,这样身体器官眼睛、耳朵、手指头和嘴巴,才能聚精会神、心领神会,顺利进入翻译的状态。
我们每个人的情绪能量和身体协调性是不同的,必须经过老师引导和激发,才能逐步进入状态,这是高翻学院出人才、自学难以成才的原因,千万次有指导的训练和持之以恒才是翻译的基础。我们有时能感知文字或听觉灵感,有时会大脑空空,一无所获;有时会耳朵发热、心跳加速,有时会恹恹欲睡、不停走神;有时手指头会不由自主滴记录,有时写的笔记犹如天书、丈二和尚摸不着头脑;这些都是身体感觉的不同兆头,要觉察他们,拥抱他们,区分他们,身体永远比脑子可靠,好记性不如烂笔头。
觉察自己的身体,熟悉自己的身体,提升身体敏感度,他们就会感应文字、声音,感应意群、节奏并随之起舞。带着镣铐跳舞讲的就是同时使用大脑和身体,就是有指导的高强度大容量训练。
五月十三、十四日考前点题班,就是有指导的高强度大容量训练
点击链接了解课程详情CATTI翻译(http://bj.xdf.cn/bj_static/zhuanti/fanyi_pp/)
附图是近年来三笔三口二口班考证通过的部分优秀学员。
(编辑:何莹莹)
相关推荐