新东方:"粽子"用英语怎么说?
新东方网2016-06-13 10:25
端午节,吃粽子的节日。虽然有些地方把粽子翻译成zongzi,但是,zongzi大多数外国人并不知道是什么。我们今天就来讨论一下和端午节相关的词汇的英语说法。
1. 端午节 The Dragon Boat Festival
当外国人不知道zongzi是什么的时候,可以这样解释~
The Dragon Boat Festival is a day when Chinese people commemorate (纪念)Qu Yuan, a great poet in ancient China, by eating zongzi and having dragon boat races.
a day when可以看作一个句型~
【例】I've got a day off (=a day when I do not have to go to work) tomorrow.
(来源:Longman Dictionary of Contemporary English)
2. 粽子 zongzi (a sticky/glutinous rice ball with Chinese dates wrapped in reed/bamboo leaves)
南方一般用竹叶包粽子,北方一般用芦苇叶包粽子,这是我来北方之后才知道的。sticky/glutinous rice是糯米(有更强粘性的米),Chinese date是红枣。但是一些南方地区包粽子基本上不用红枣,而用肉或豆沙,所以这个翻译不能一概而论~
3. 赛龙舟 have dragon boat races
当不知道动词 + 名词如何搭配的时候,用一些万能搭的动词也许能解围,如have,make,do,这相当于中文的“整”~但是have跟race还是搭配的~
【例】Let's have a race!
(来源:Oxford Collocations Dictionary for Students of English)
此文章转自谢昕呈老师的微信公众平台,微信公众号为xiexinchengsteven。
教师简介:谢昕呈,北京新东方北美项目部优秀教师,教授托福写作、托福口语。
版权声明:本文系新东方网独家稿件,版权为新东方网所有。转载须注明来源及作者,否则必将追究法律责任。
(编辑:何莹莹)
相关推荐