首页>英语>英语学习>口语>潮英语>

实用口语:“耳目一新”的英文怎么说?

新东方网整理2017-04-11 15:16

  沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风,在这春暖花开的季节,给大家分享几句,关于"春天"的英文表达,超级应景哦~

  a breath of fresh air

  令人耳目一新的人或事

  "一股清新的空气" 迎面飘来

  想想这感觉真是极好的

  英文中这个短语表示

  "令人耳目一新"的人或事

  例如:

  Miranda, with her wonderful ideas and passion, is a breath of fresh air that brings life to our office.

  米兰达总能提出非常棒的想法,而且她充满热情,给我们的办公室注入了活力,让人如沐清风。

  full of the joys of spring

  兴高采烈,充满喜悦

  "充满春天的欢乐"

  从字面就可以看到

  春天给人们的舒适和愉悦

  最适合表达喜悦的心情

  我们在joys 后面加上Spring

  是不是让人耳目一新呢?

  例如:

  Emily's full of the joys of spring today – her boyfriend has just asked her to marry him!

  艾玛今天兴高采烈的,她的男朋友刚刚向她求婚。

  a ray of sunshine

  给人带来温暖的人

  "一道阳光"

  形象的描写那些给人带来温暖的人

  例如:

  Whenever I feel lonely and miserable, she always comes to see me and cheer me up - she is such a ray of sunshine.

  每当我感到孤独无助的时候,她总是出现在我面前,鼓励我振作起来,她像一缕阳光,总能温暖我的心。

  If winter comes, can spring be far behind? 如果冬天来了, 春天还会远吗?

  这句话出自英国著名浪漫主义诗人雪莱的《西风颂》

  他告诉人们

  要心怀希望

(编辑:何莹莹)

相关推荐

首页 考研 四六级 留学 托福 雅思 GRE GMAT SAT ACT 英语