首页>英语>英语学习>热门推荐>

这些描写春天的古诗词,译成英文同样唯美!

翻译米2020-04-02 11:45

  江南逢李龟年

  杜甫

  岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻。

  正是江南好风景,落花时节又逢君。

  Coming Across Li Guinian on the Southern Shore

  Du Fu

  At the palatial residence we often met;

  In Courtier s Hall for many times I heard you sing.

  The Southern scenery is now not to forget,

  But I meet you again when flowers part with spring.

  春词

  刘禹锡

  新妆宜面下朱楼,

  深锁春光一院愁。

  行到中庭数花朵,

  蜻蜓飞上玉搔头。

  A Song of Spring

  Liu Yuxi

  She comes downstairs in a new dress becoming her face,

  When locked up, e en spring looks sad in this lonely place.

  She counts up flowers in mid-court while passing by,

  On her lovely hair-pin alights a dragon-fly.

  在这个全民战疫的特殊时期,春天的脚步似乎慢了些,但也带给大家更多的希望和憧憬。“一年之计在于春”,让我们一边品读着这些美好的古诗词,一边沉下心来,为新一年的奋进积蓄力量吧!

关注新东方网服务号
免费获取初、高中英语学习干货
新东方网二维码

1、长按二维码【保存图片】或【截屏】保存;
2、打开微信,点击右上角【+】选择【扫一扫】,安卓手机点击右上角【…】选择【从相册选取二维码】苹果手机点击右上角【相册】
3、识别成功后,点击【关注公众号】即可。

最热推荐

相关推荐

首页 中考 高考 考研 四六级 留学 托福 雅思 GRE GMAT SAT ACT 小学 英语 学前