新年第一爆款下饭剧!《赘婿》原来英文这样译!
新东方网2021-02-28 23:02apple
春节小长假已经结束,各位打工人陆续已经开工,如果问小编春节假期结束后每天最开心的事儿是什么,那一定就是每天准点蹲《赘婿》My Heroic Husband了。郭麒麟仿佛长在了我的笑点上,他和宋轶的CP也是甜到爆炸,专门拯救不开心。
《赘婿》也不负众望地成为了2021开年大爆款,剧集播后仅22小时,热度值突破9500,在网络剧热度榜上连续3天夺冠!成为平台2021开年以来首个热度值破9000的剧集;#赘婿里的经济学思维#赘婿致富经#郭麒麟饭后甜点是皮蛋#苏檀儿宁毅好甜#……《赘婿》相关话题也不断登上微博热搜榜,豆瓣评分7.1,也是相当不错的成绩了!
如今看来,一周六集的节奏显然满足不了观众的胃口,该剧官微下面的留言大多是"求加更"。
网友纷纷热议:
@莹莹星晴
作为一部春节期间的轻喜剧,《赘婿》本着将搞笑进行到底的决心,家务事,商战事,事事皆可爆笑,男主角,小配角,都是一张喜剧脸,从台词到道具,都透着一股浓浓的欢脱气质,让观剧变成一场老少咸宜的消遣。
@那年花开
这部剧非常符合我对爽剧的期待,总有坏人来捣乱,可惜主角早就预判了你的预判,男女主携手创事业还有爱情的火花,真的很爽!
@人云依云
搞笑是第一生产力!此剧定位十分准确,非常搞笑,轻松快节奏,不认命的事业女性+拥有现代思维开挂般的闲赘婿cp设定很有趣,绝对是可以追起来的下饭好剧!
@一只努力蹦跶的兔子
被身边朋友疯狂安利,各种说剧情多么诙谐搞笑,实在扛不住轰炸看了几集,嗯,真香!
《赘婿》能够迅速占据观众视野,《庆余年》功不可没,随着《庆余年》原班人马的纷纷出场,更是让该剧被称为"低配版庆余年"。
有人调侃这是《庆余年》的范闲穿越成范思辙,然后入赘给了范若若。
News:
My Heroic Husband -- adapted from the 2011 online novel with the same title -- has soared as one of the most popular series after debuting during the just-concluded Spring Festival.
Teaming up stars Guo Qiling and Song Yi, the 36-episode costume series -- which has run on the streaming site iQiyi since Feb 14 -- tells the story of a poor man who helps his wife, a spoiled daughter of a cloth merchant, to propel their family business to an unprecedented prosperity and success.
1、电视剧《赘婿》的选用的官方英文名是--My Heroic Husband。
Heroic adj. 英雄的;英勇的。这个词是hero的形容词形式,my heroic husband,"我的英雄夫君",呼应的是宁毅在江宁呼风唤雨、叱咤风云的事迹。
很明显不是直译,而是一种全局上的翻译。
2、"赘婿"的准确英文说法
赘婿(a son-in-law who lives in the home of his wife's parents),按照咱们民间的土话讲就是"倒插门儿"(marry into and live with one's bride's family)。
女婿=son-in-law(法律意义上的儿子)
也就是说,在英语国家,你和我女儿结了婚,你就是我"法律上的儿子"了。倒是简单明了,不绕弯子……
同理:
儿媳=daughter-in-law
岳父/公公=father-in-law
岳母/婆婆=mother-in-law
例句:
Hi, John, How are new son in law?
你好,约翰。你过得怎样了,新女婿?
Will you be my son in law?
你会成为我的女婿吗?
剧情大意:
《赘婿》是由郭麒麟 、宋轶领衔主演的以喜剧为外壳,以穿越为引子的古装剧,根据阅文集团起点中文网作家愤怒的香蕉同名小说改编,讲述了21世纪商业天才江皓辰本是小说作者笔下人物,但因为商战失败山穷水尽,小说作者又舍不得他就此玩完丧命雨中,因而笔锋一转给江皓辰换了人设开了一部新作品,让他摇身一变成了古代苏家布商的赘婿宁毅,帮助妻子苏檀儿一起搞事业,玩转武朝商界,成为江宁首富的故事。
小编真情实感的和大家说一句:入股不亏!
相关推荐