《脱口秀大会》没关系,我也有“病”,网友:原来很多人有“容貌”焦虑!
新东方网2021-08-30 01:09apple
《脱口秀大会》走到了第四季。一档国综活到四季不容易,一档国综活到四季,还火到四季,更不容易。
前三季评分节节攀高:6.8,7.6,8.0,如今第四季高然回归7.5分。排面依然足——领笑员李诞牵头,大张伟和罗永浩回归,另外,再以易立竞作为模板加入前央视主持人杨澜。
《脱口秀大会第四季》经过紧张刺激的1V1抢麦赛,56组选手只有28人突出重围,加上上一季冠军王勉以及得复活机会的邱瑞、孟川、吴星辰和王建国、张博洋组合,共有33位选手进入下一阶段的比赛。
1V1抢麦赛之后,是更加残酷的主题定位赛,共有职场问题、心理健康和恋爱婚姻3大主题。本赛段过后将有20位选手晋级,13位选手淘汰并且没有复活的名额,33位选手根据内投排名依次挑选主题。
率先进行PK的是心理健康的主题,庞博、徐志胜、王勉、程璐等高手云集在这一主题,整体的竞争非常激烈。
最后的结果有惊喜也有遗憾:庞博、徐志胜的段子点燃全场,他们高票数晋级实至名归;鸟鸟继续输出高质量的文本,稳稳地发挥拿下晋级的名额;赵晓卉、张骏整体表现优异,但是最后都遗憾出局。
本周最新一期,主题是:没关系,我也有“病”。
选手们接连吐槽自己的容貌焦虑、抑郁症、体象障碍……
这也是我们当下社会的一个缩影,我们被“容貌焦虑”“年龄焦虑”“工作焦虑”,甚至还出现了“低电量焦虑”......
今天跟着小编来学一下有关“焦虑”的英文表达吧~
1、不知从什么时候开始,这个世界变得越来越“焦虑”,每天照镜子的时候都会想
“要是我的脸再小一点就好了。”“如果我能穿得下那条裤子就好了。”
“如果我的腿再长一些就好了。”无处不在的镜子和他人,总是在提醒着我们“我不够完美”这件事,其实这些都是容貌焦虑的表现。
所谓“容貌焦虑”,就是现代社会中许多女孩(包括男孩),对自己的长相或者身材感到不满意,而产生的过度焦虑或烦恼的一种心态。根据调查显示,近六成的人都存在一定程度的容貌焦虑。那么“容貌焦虑”的英文咋说呢?
Anxiety 就是“焦虑”,you may suffer from appearance anxiety or anxiety from work and life. 句中的“appearance anxiety”就是外貌焦虑。
其实每一个人在这个世界上都是独一无二的,本期《脱口秀大会》中的新人鸟鸟吐槽外貌偏见这段又心酸又好笑,金句频出:
“女人不能要一头没一头,我后来就只好考上了北大”“世界对普通人来说是很现实的,就是你必须具备功能,才有存在的价值。”“美人和普通人面对的世界是完全不同的,连死亡都无法消弭这种差距,比如:楼兰美女和干尸二号。”
2、记得《明星大侦探》有一期案件主题与“身材焦虑”相关。印象深刻的一幕是,里面贴着一张海报,上面野心昭昭地陈列着该如何向大众贩卖身材焦虑:蚂蚁腰,漫画腿,高鼻梁,大眼睛。
身体的每一个部位都被缀以夸张的形容词,彷佛不满足上述列出的条条标准,我们就会被判定为质量不过关的“残次品”。
“身材焦虑”这个词可以译为body shame(身体羞辱)。牛津字典是这样解释body shame的:to criticize someone based on the shape, size, or appearance of their body (基于外貌、体型而批评某人)。
小编再次强调一下接受差异的存在,接受别人的审美,没有必要跟风攀比,做好自己就足够了。
3、当然,现代人还存在各式各样的焦虑,比如我们开篇说到的“低电量焦虑”,顾名思义每当手机的电量变低时,人们就会出现焦躁的情绪,担心万一没电了怎么办。这就是低电量焦虑。
Low battery anxiety describes the condition where people get panicked and annoyed when your phone's battery is dangerously close to the 20 percent mark.
低电量焦虑指手机电量接近20%报警值时,人们会变得恐慌和焦躁的状况。
文中的low battery anxiety就是“低电量焦虑”的意思。
4、记得曾经微博话题#周日晚上是最焦虑的时间段#上了热搜,热门帖子认为,害怕即将到来的周一与周末嗨皮过后的空虚共同导致了这种焦虑。焦虑到要哭了,更有甚者,还没到晚上就开始焦虑了。
那“周日晚焦虑”也自然有它的英文表达。
可以说Sunday anxiety, Sunday sadness, 或者是Sunday scaries亦或是Sunday worries, 还可以讲pre-workweek blues.
美国睡眠研究机构研究结果显示,“周日焦虑”的若干症状中,焦虑anxiety、睡眠中断或睡眠质量差disturbed/poor sleep、心情沮丧depressive mood、愈发易怒increased irritability、无法入睡insomnia、头痛headache等高居前列。
“周日恐惧”指的是一种巨大的压力感,不仅要在工作中表现出色,从而追求或维持财务稳定,还要承担其他日常责任,如做饭或照看孩子。当然,现代人还常常加班,以至于周末放松的时间就更少了。还没开始玩儿呢,就要结束了。
最后,不管你现在有什么样的焦虑,要学会和自己和解,找找朋友解放一下心情,实在严重的话,不要介意去看心理医生。
在汉语中,有很多用来形容人内心焦虑不安的成语,比如“心急如焚”六神无主”等,英语中有很多地道的表达,以形容人“内心紧张”“焦躁不安”:
① I'm tearing my hair out. 我紧张的直抓狂。
有什么事情会让你“tear your hair out 把头发都抓掉了”?在英语中,搭配“tear your hair out over something”用来比喻“因为某事而感到十分焦虑不安的样子”,好比汉语里的“抓狂”。
② I'm having kittens. 我心慌意乱。
这个英式口语说法的含义和“小猫 kitten”并没有直接关系,而是指“某人内心感到非常沮丧,紧张和不安”。
③ I'm a bundle of nerves. 我紧张不安。
这个口语说法也形容某人“非常焦虑,担忧”。搭配“to be a bundle of nerves”形容心情状态“非常紧张”。这里,“a bundle of 一捆,一束”突出紧张的程度十分强烈。
④ I've got butterflies in my stomach. 我很紧张/我心里七上八下。
这是句俗语。人的一生中有不少重要时刻,好像结婚、面试、比赛等。在关键时刻,肚子总会咕噜咕噜。I've got butterflies in my stomach.(我肚子里有很多蝴蝶),意思是“我感到焦虑不安、心绪不宁”。
⑤ I'm anxious. 我很紧张。
在这个简单的说法中,形容词“anxious”的意思是“忧心忡忡,心情不安”。近义词有“worried 担心的”,“distressed 忧虑的”,“nervous 紧张的”。
⑥ I'm on tenterhooks. 我担心得如坐针毡。
表达“on tenterhooks 被晾衣钩拉的紧紧的”,也能形容人焦虑不安的样子,可以翻译为“惶惶不安,如坐针毡”。
相关推荐