首页>英语>英语学习>口语>潮英语>

豆瓣8.1 网友:《人世间》太好哭又上头……

新东方网2022-03-01 22:58apple

  从春节假期到现在,开年大剧《人世间》(A Lifelong Journey)一经播出,频频引爆网络,感动了无数观众。

  这部作品用细致入微的镜头语言,深入到平凡生活的缝隙里,引发了观众心底最深层次的情感共鸣。而强势领跑的收视数据,浓情感的观众反馈,众多官方媒体与网络自来水的集体发酵,也令所有人见证了这部“开年剧王”的爆发力!

  现实主义+极富年代感的表达,令《人世间》掀起一场又一场的讨论热潮。60后的《人世间》,让00后追着不放,观众好评刷遍社交论坛,不但微博话题累计阅读量超52亿,更断层领跑多个平台热度榜。

  剧中质朴真挚的情感描绘,为许多观众带来了直击心灵的温暖与感动。《人世间》也因此收获了网友们不遗余力的夸赞:国产电视剧天花板,太有人情味儿太会拍了。

  目前,豆瓣评分8.1分,以下来自网友热议:

  @莹莹星晴

  剧中人物胸前别着的勋章、戴着的雷锋帽、老式带杠的自行车都好有年代感,能让人沉浸在那个时代的故事中,尤其是周家人的互动来往、家庭亲情,很是温暖美好。

  @人云亦云

  年代剧在我心里本来是一个比较沉重的,总感觉很严肃,因为毕竟是一段历史和生活的展现,看了这剧才明白原来充满喜感的表达也丝毫不会减轻时代的厚重,反而多了一份跳脱历史之外的清醒,不沉重也能感受时代的变革感,这种形式真不错。

  @那年花开

  哭戏好催泪啊,周母站在火车前默默等待并把自己攒的钱给了儿子那段,我也绷不住了。

  @一只努力蹦跶的兔子

  我是长春人。看到第一集,我就哭了。小孩子问我为什么哭,我说这个剧就是你姥爷年轻的时候经历的事情。

  《人世间》改编自曾荣获第十届“茅盾文学奖”的梁晓声同名小说《人世间》,电视剧将小说的精华——作者对于世事百态的所思所想全然展现了出来:

  无论做什么事,都不要走捷径,因为捷径的尽头,是陷阱,是无底深渊。

  无论资质如何,只要努力勤劳善良,世间的每个人都能寻找到自己的位置,发挥自己的才能。

  电视剧从周家三代人的视角,描绘了他们近五十年时间内所经历的生活变迁,进而折射出中国翻天覆地的社会大变迁。

  Painting a picture of ordinary Chinese people living in the changing times, the novel won the writer Liang, the 10th Mao Dun Literary Award, one of China's top literary awards. Millions of people have been touched by the family's story, revealing and reacquainting readers with what lies deep in their hearts.

  这部小说描绘了生活在变化时代的普通中国人的生活,为梁晓声赢得了中国最高文学奖项之一的第十届茅盾文学奖。这个家庭的故事感动了无数人,它向读者揭示和重新认识了他们内心深处的东西。

  Adapted from Liang Xiaosheng’s award-winning novel of the same name, the 58-episode show explores themes of family, friendship and romance in a bittersweet story.

  Given that A Lifelong Journey is set in the 1960s, it’s not surprising that the family has to deal with lots of social changes and turmoil, like the resumption of Gaokao (the national college entrance exam), the country’s reform and opening-up, the zeal for xiahai(“jumping into the sea” or becoming self-employed in private business) and the nation’s anti-graft campaign.

  这部长达58集的电视剧从平凡人的故事中探索了亲情、友情和爱情等永恒的主题。在长达五十年的时间跨度里,周家人经历了包括恢复高考、改革开放、下海、反腐倡廉等一系列影响深远的社会变革。

  In the play, whether Zhou Bingyi's ideal, Zhou Rong's enthusiasm or Zhou Bingkun's simplicity, all let the audience see the strength of the family.

  在剧中,不论是周秉义的理想、周蓉的热情还是周秉昆的质朴,都让观众看到了家庭的力量。

  编剧王海鸰还说,“我们社会价值体系中,习惯于认可‘塔尖’上的人,会忽视普通人。周秉昆是普通人,他势必要受这些社会价值体系的影响,对比他的兄长和姐姐,他就会觉得自己没出息。但他质朴善良可爱,也是为家庭,为长辈和妻儿付出最多的人。很了不起。”

  原著《人世间》是一部横贯50年的中国家庭“史诗”,从中国万千小家庭的变迁史中,年轻一代得以窥见我们国家是如何从一穷二白,发展成一个富强繁荣的大国。

  时代一直在变化,但中国人的“真善美”却从没变过。

  Although Zhou Bingkun looks like the one with the least "promise", among the three, he is the one who contributes the most to his family.

  虽然周秉昆看起来像是最没有“出息”的那一个,但三人当中,他是对家庭贡献最多的那个人。

  《人世间》的英文名也很有感觉,A Lifelong Journey,一场终身的旅行,一场在人间的旅行。

  Lifelong adj.终身的

  Her lifelong dream was to be a famous writer.

  她的毕生愿望就是成为名作家。

  相关短语

  Lifelong learning: 终身学习;终生进修;终身教育;以倡导和促进终身学习

  A Lifelong Career: 终身职业;一生的事业;学习一生的事业;一个终身职业

  Lifelong sport: 终身体育

  lifelong memories: 毕生的记忆;终生的记忆

  lifelong learners: 终生学习者;终身学习者

  Lifelong Education: 终身教育;终身学习;平生教育系;终身

  become lifelong learners: 成为终身学习者

  A LIFELONG PROCESS: 一辈子的事

  Lifelong Learning Plan: 终生学习计划

  Journey n.旅行

  近义词辨析

  journey:最普通用词,侧重指时间较长、距离较远的单程陆上旅行,也指水上或空中的旅行。

  tour:指最后反回出发地,旅途中有停留游览点,距离可长可短,目的各异的周游或巡行。

  travel:泛指旅行的行为而不指某次具体的旅行,多指到远方作长期旅行,不强调直接目的地,单、复数均可用。

  trip:普通用词,口语多用,常指为公务或游玩作的较短暂的旅行。

  voyage:指在水上旅行,尤指海上旅行,也可指空中旅行。

  excursion:较正式用词,常指不超过一天的短时期娱乐性游玩,也可指乘火车或轮船往返特定景点的远足旅游。

  expedition:指有特定目的远征或探险。

  cruise:主要指乘船的游览并在多处停靠。

相关推荐

首页 考研 四六级 留学 托福 雅思 GRE GMAT SAT ACT 英语