英语四级翻译真题每日一练:地铁(2018年6月真题)
Part IV Translation (30 minutes)
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer sheet 2.
近年来,中国有越来越多的城市开始建设地铁。发展地铁有助于减少城市的交通拥堵和空气污染。地铁具有安全、快捷和舒适的优点。越来越多的人选择地铁作为每天上班或上学的主要交通工具。如今,在中国乘坐地铁正变得越来越方便。在有些城市里,乘客只需用卡或手机就可以乘坐地铁。许多当地老年市民还可以免费乘坐地铁。
答案解析在下一页~做完在看哦! ~
基础版:In recent years, more and more cities in China have begun to build subways. The development of subways can help reduce traffic congestion and air pollution in cities. The subway has the advantages of safety, speed and comfort. More and more people choose the subway as the main means of transportation to work or school every day. Nowadays, it is becoming more and more convenient to take the subway in China. In some cities, passengers can use a card or mobile phone to take the subway. Many local elderly citizens can also take the subway for free.
升级版:In recent years, more and more Chinese cities have started to build subways as this helps reduce traffic jams/gridlock and air pollution. A growing number of people now choose subway to go to work or school every day as it is a safe, fast and comfortable means of transportation. It is becoming increasingly convenient to take the subway in China. In some cities, passengers can access subway simply with their transportation cards or mobile phones. Many local senior citizens also have free access to subway.