有多少同学在和老师尤其是外教沟通交流时直接称呼对方teacher?确定这种表达正确?今天,新东方在线四六级教研室就来跟大家说一下最容易弄错的日常用词。
一、反面教材
——"Teacher,I want to ask you a question."
——"Are you talking to me?"
你要真这么称呼,老师内心毫无波动甚至有些想哭
新东方在线提醒一下大家,不能用teacher当面称呼老师!Teacher...;Teacher Li...;Teacher Adam...都是万万不可用的!这种中式英语思维的叫法,是不符合英美人的表达习惯的
二、具体点说
在外国人眼里Teacher是一种对职业的称呼,就比如老师不能直接叫学生为Student,像Student Li这样就感觉怪怪的。
三、正确表达
1.老师
男老师:Mr.+Last name;
女老师:Mrs./Ms. + Last name(对未婚女老师可用Miss)
大学教授:Professor xxx
2. Mr.
Mr. 是Mister的略写,相当于汉语中的"先生",是对男性一般的称呼。
Mr.可用在姓氏前或全名前,但不能单独用在名字前。
Mr.Bill Clinton✔;Mr.Clinton✔;Mr.Bill✖
Mr.对没有尊称或头衔的陌生人使用,如果是跟很熟悉的人谈话或写信,通常略去Mr.
Mr.也可用在职位前,如Mr. President
3. Mrs.
Mrs.是Mistress的略写,相当于汉语的"夫人, 太太",用于已婚妇女。
Mrs.通常用在丈夫的姓或全名之前,如Mrs.Clinton,Mrs.Bill Clinton
法律文件中写本人的名字和丈夫的姓,如Mrs.Mary Clinton
Ms.用来称呼婚姻状态不明的妇女,相当于汉语中的"女士";Miss对未婚妇女用,未知已婚未婚时也可使用,Miss没有简写,也不加句点.
四、亲戚称谓
1.Immediate family 直系亲属,brother和sister特指有血缘关系兄弟姐妹;
2.Extended family 近亲
中文里的七大姑八大姨,在英文里一个uncle和一个aunt就可以搞定!uncle可以指代叔叔、伯伯、舅舅、姑父、姨夫等长辈。aunt可以指代姑、姨、婶母、伯母和舅母之类的长辈。uncle和aunt也可以用来称呼父母的朋友,就相当于中文里的“叔叔阿姨”。为避免搞混,外国人会将长辈的名字加在称呼的后面,比如uncle Mike、aunt Emma。我们常说的的堂哥堂妹、表哥表妹等,也只用一个cousin就可以全部解决!
3.In-law 姻亲
在对应称呼的后面加上in-law就可以代表法律上的关系。father-in-law 岳父;mother-in-law 岳母;son-in-law 女婿;daughter-in-law 儿媳;brother-in-law 姐夫、妹夫、小叔子;sister-in-law 嫂子、姨子、姑子
热门关键词推荐: