Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
我们应该全面提升质量水平。广泛开展质量提升行动,加强全面质量管理,夯实质量技术基础,强化质量监督,健全优胜劣汰质量竞争机制。质量之魂,存于匠心。要大力弘扬工匠精神,厚植工匠文化,恪尽职业操守,崇尚精益求精,完善激励机制,培育众多“中国工匠”,打造更多享誉世界的“中国品牌”,推动中国经济发展进入质量时代。
热门关键词推荐:
四六级报名 四级阅读辅导 四级翻译技巧 英语四级词汇表 四级翻译汇总 英语四级口语 六级阅读辅导 英语六级语法 英语六级阅读 六级翻译汇总 六级口语词汇 六级作文模板
参考答案:
We will take comprehensive steps to improve product quality. We will take a broad range of actions to raise quality, strengthen all-around quality management, build firm technological foundations for product quality, tighten quality supervision, and improve the competitive mechanism that associates a company’s fate with the quality of its products. Quality is born of workmanship. We will promote workmanship and foster a culture of workmanship where workers have a strong work ethic and tirelessly strive for perfection. We will refine our incentive mechanisms and see a great number of Chinese workers exemplify workmanship and create more Chinese brands that enjoy international recognition. We will usher in an era of quality for economic development in China.