一、翻译题目
题目:
中国的传统文化在世界范围内越来越受到关注。许多外国人通过学习汉语、练习书法或参与传统节日活动来了解中国文化。这些活动不仅促进了文化交流,还加深了不同国家之间的友谊。
参考翻译:
Chinese traditional culture is increasingly attracting attention worldwide. Many foreigners learn about Chinese culture by studying Chinese, practicing calligraphy, or participating in traditional festivals. These activities not only promote cultural exchange but also deepen the friendship between different countries.
二、中英文对照与拆解
中国的传统文化
中文:指代特定的文化现象
英文:Chinese traditional culture
语法点:形容词修饰名词,表达特定概念
在世界范围内越来越受到关注
中文:描述文化的影响
英文:is increasingly attracting attention worldwide
语法点:现在进行时(is attracting)表示持续的动作;副词“worldwide”修饰动词
许多外国人通过学习汉语、练习书法或参与传统节日活动来了解中国文化
中文:描述行为和方式
英文:Many foreigners learn about Chinese culture by studying Chinese, practicing calligraphy, or participating in traditional festivals
语法点:动名词短语“by + 动名词”作方式状语;并列结构“studying... practicing... participating...”
这些活动不仅促进了文化交流
中文:强调活动的第一个作用
英文:These activities not only promote cultural exchange
语法点:动词“promote”表示“促进”;“not only... but also...”结构
还加深了不同国家之间的友谊
中文:强调活动的另一个作用
英文:but also deepen the friendship between different countries
语法点:动词“deepen”表示“加深”;名词短语“the friendship between...”
三、考点解析
Is increasingly attracting...
考点:现在进行时(is attracting)表示持续的动作,强调“越来越……”。
例句:The Internet is increasingly becoming an important part of people's lives.
(互联网正日益成为人们生活中不可或缺的一部分。)
By + 动名词
考点:表示方式或手段,常用于说明“通过……”。
例句:By working hard, you can achieve your goals.
(通过努力工作,你可以实现你的目标。)
Not only... but also...
考点:表示“不仅……而且……”,连接两个并列成分。
注意:当连接句子时,如果“not only”位于句首,第一个句子需要部分倒装。
例句:Not only does he speak English fluently, but he also speaks French well.
(他不仅英语说得流利,法语也说得很好。)
Promote...
考点:动词,表示“促进……”。
例句:Good communication can promote mutual understanding.
(良好的沟通可以促进相互理解。)
Deepen...
考点:动词,表示“加深……”。
例句:Regular visits can deepen the friendship between friends.
(定期拜访可以加深朋友之间的友谊。)
四、重点词汇与短语
traditional culture:传统文化
worldwide:全球的,世界的
calligraphy:书法
participate in:参与
cultural exchange:文化交流
deepen:加深
friendship:友谊