备考四六级的考生,可以持续关注新东方四六级官网,为你提供天津历年四六级资讯信息。
一、真题原文(2025年12月六级)
节俭是中华民族的传统美德。它倡导合理消费,反对铺张浪费。在日常生活中,节俭意味着珍惜粮食、节约用水、重复利用物品。
二、非限制性定语从句技巧
中文:节俭是中华民族的传统美德,倡导合理消费。
低分:Frugality is a traditional virtue of the Chinese nation. It advocates reasonable consumption.
高分:Frugality is a traditional virtue of the Chinese nation, which advocates reasonable consumption and opposes waste.
用which将两句话合并,且“反对铺张浪费”可以直接加在which从句后用and连接。
三、排比结构翻译
中文:珍惜粮食、节约用水、重复利用物品
低分:save food, save water, reuse things(重复save,平淡)
高分:cherish food, conserve water, and reuse everyday items
升级点:
cherish比save更有“珍惜”的意味
conserve比save更正式
everyday items比things更具体
四、排比如何处理并列动词短语
原文完整句:在日常生活中,节俭意味着珍惜粮食、节约用水、重复利用物品。
高分译文:In daily life, frugality means cherishing food, conserving water, and reusing everyday items.
三个动名词平行排列,节奏工整。
五、词汇升级策略表

六、全文参考译文
Frugality is a traditional virtue of the Chinese nation, which advocates reasonable consumption and opposes waste. In daily life, frugality means cherishing food, conserving water, and reusing everyday items.
想获取更多四六级备考干货、最新的考情解析以及高效的解题技巧吗?欢迎持续关注新东方四六级资讯站(网址:https://cet4-6.xdf.cn)。这里汇聚了海量真题资源与备考指导,是你过级的坚实后盾。

现在可预约免费试听课 校区环境参观
领取四六级考试资料
咨询电话:13011328936
南开大学 、 天津大学 、 天津科技大学 、 天津工业大学 、 中国民航大学 、 天津理工大学 、 天津农学院 、 天津医科大学 、 天津中医药大学 、 天津职业技术师范大学 、 天津外国语大学 、 天津商业大学 、 天津财经大学 、 天津体育学院 、 天津音乐学院 、 天津美术学院 、 天津城建大学 、 天津中德应用技术大学 、 天津师范大学 、 河北工业大学