外媒:围观那些中国爆笑神翻译
沪江2015-10-16 14:56
While this unusual sign warns shoppers that it's a 'time sex thing' in a Chinese supermarket.
在一家中国超市里,这个为顾客提示“一次性物品”的牌子完全是不走寻常路(的翻译)。(世纪联华你们觉得丢人吗?!!)
Not very appetising: Another mistranslation, this time on a menu, includes ingredients for a dish including doughnut and 'slave meter' for a bowl of cornmeal.
好没胃口:另一张错的离谱的翻译,这一次,这张菜单上的早饭,一碗麦片里有甜甜圈和“仆仆米”(slave meter)。
相关推荐