单独一个「々」你会读吗?
「々」这个符号相信大家都不陌生,但是突然被问起如何才能在电脑里录入这个字符,相信大家应该一时很难回答上来吧?是不是先打一个時々然后把前面的時去掉?「々」这个字符呢和中文里一样,都是表示前一个汉字的重复,但是我们从字典里却查不到,因为它的读音会受前面一个字的影响。它在日语中叫做「ノマ点」,那么在手机或者电脑里怎么录入这个字符呢?
★输入「おなじ」然后按空格键选择「々」
★输入「繰り返し」然后按空格键选择「々」
★输入「どう」然后按空格键选择「々」
既然说到「々」这个字符了,教研菌今天就给大家安利一个单词叫做「云々」,根据上面对「々」的了解大家觉得这个单词应该怎么读呢?单独一个「云」大家应该会想起「雲」但是要记住哦,云在日语里写作「雲」,而不是「云」哦。那么两个云呢应该怎么读?「云」这个字的音读呢确实和「雲」一样,也可以读作「うん」,但是「云々」却不读作「うんうん」,而要读作「うんぬん」。按理说「云々」中的「々」不应该和前面的汉字一模一样,或者是加上一个浊音吗?为什么「云々」不读成「うんうん」而要读成「うんぬん」呢?其实啊这就是日语中常见的「連声(れんじょう)」也是音变的一种,前面一个音节的音和后面一个音节的音连起来了,用罗马字写出来就比较清晰了,「うんうん」要写作「unun」n和u连在一起变成了「nu(ぬ)」这个音,所以就变成了「うんぬん」这个发音。类似的单词还有「因縁(いん+えん→いんねん)」「銀杏(ぎん+あん→ぎんなん)」「天皇(てん+おう→てんのう)」「反応(はん+おう→はんのう)」等等。1.在日语中经常会在引用别人的话的时候使用这个词,引用了别人的话但是又不需要说全部,就可以把省略的部分用「云々」这个词来代替。・部長がAとBとC云々については明日の朝礼で話すと言ってたよ。(这句话的意思就是部长说了ABC以及其他的事情,但是其他的事情没有必要说,所以就用「云々」这个词来代替了。)・隣人が最近引っ越した云々と話したけど、あれは長期旅行に行ってただけみたいだ。・自分の過ちを、雨降って地云々と合理化するのはやめろ。・それに関しては云々の事情がありまして。(潜台词是「言えない事情がある」)・まだ云々の問題があるみたい。(潜台词是「言えない問題がある」)3.引用一些名言的时候也可以使用,这种名言大家都知道,所以不用说全部,省略的部分就可以用「云々」,但是这种场合多是用来指责别人的,不要明说,就用这种省略的形式。・今回は云々の事情によって中止することとなりました。・去年彼とは云々あったからね…彼が参加するなら私は不参加かな。・親しき仲にも云々って言うのに、本当にあの人は…。4.可以用「云々」这个词来表示这话不是自己说的,是引用的或者别人说的。・Aさんによると、今回の件はBさんが関わっていると云々。・母が言うには、料理は結婚すれば出来るようになると云々。花嫁修業・はしなくていいかも。除此之外还可以用「云々する」的形式,表示说三道四,说长道短。 ・結果を待つしかないんだから、云々したところで何も変わらない。・今はそのことで云々しても話が進まないよ、本題に戻ろう。「云々」这个词作为外语学习者的我们用的比较少,所以有的小伙伴认为它是书面语,其实不是哦,它是一个相对比较随意的说法,如果在正式场合的话尽量不要使用,尤其是写论文的时候。「云々」的近义词还是有很多的,大家可以根据不同的场合选择合适的词来代替。▲議論が続くことなどで「云々する」という場合であれば「あれこれ言う」となります。(表示议论不休的时候可以用「あれこれ言う」。)▲省略や、内容をまとめたり、ぼかして使う場合は、「等々(などなど)」。(表达省略或者含糊其辞的时候用「等々(などなど)」。)▲文章の場合は、「かくかく」「しかじか」を使うことができます。(在文章中使用的话还可以用「かくかく」「しかじか」这两个词来代替。)▲延々と同じことを繰り返し言うことは「くどくど言う」「ブツブツ言う」となります。(表示同一个事情说个没完没了,反反复复,可以用「くどくど言う」「ブツブツ言う」。)好啦,以上就是「々」以及和它相关的「云々」的分享,日常生活的会话中是可以拿来用一用的哦。