日语中为何将女性尖叫声称为黄色声音?
沪江2015-03-29 20:47
イケメンや海外の芸能人が来日したときには女性の黄色い声が飛び交うものです。でもおかしくありませんか?「キャーキャー」のどこが黄色いのでしょうか?
遇上帅哥或者国外明星来日本时,女性们会尖叫连连。可是你不觉得奇怪吗?这尖叫声哪里是黄色了?
女性や子供が、はしゃいでキャーキャー言ったり甲高い声を出すとき、「黄色い声」といいますが、なぜ黄色なのですか?「キイキイ」と聞こえるからですか?また、声色(こわいろ)を変えるという言葉がありますが、声の高さや抑揚を変えるだけなのになぜ「色」というのでしょう。「黄色い声」のほかに声に色を使う言葉は聞いたことがありませんが、「赤い声」や「青い声」などと表現される「声」があるのでしょうか。
人们将女性或小孩叽叽嘎嘎吵闹着发出的尖锐声音称为“黄色声音(尖叫声)”,可为什么是黄色的呢?因为这些声音听起来像“kiki(注:黄色-きいろ)”吗?另外,有个词叫做改变声色,明明只是改变声音高低及抑扬,为什么要称之为“色”?除了“黄色声音”以外,我没有听过人们使用别的颜色来形容声音,可究竟有没有“红色声音”、“蓝色声音”之类的呢?
1.江戸時代の流行が残っている説
1.江户时期的流行遗留之说
•江戸時代に声を色で表現するのが流行。
•黄色や白など全部で5色の声があった。
•黄色い声は、ただごとではないときや耳障りなときに使う声の表現として頻繁に用いられていた。
•江户时期流行用颜色去表现声音。
•当时有黄色、白色等共5种颜色的声音。
•“黄色声音”曾被频繁用于表现非同寻常之时发出的声音或者刺耳之声。
中国では昔から「黄」の文字を「ただ事ではない」と言う意味に使用していたのです。いわゆる「黄色信号」「イエローカード」と同じ様な発想なのかも知れません。そこから「ただ事ではない時に発する声」と言う意味で、「黄色い声」と言う表現が生まれ、この言葉だけが現代でも使用されていると言うワケです。その表現が徐々に「女性の歓声(かん高い声)」に変化していった可能性。
中国自古以来便将“黄”这个字用于表达“非同小可”之意。这或许和“黄色信号灯”、“黄牌”有着同样的出发点,由此也延伸出了“黄色声音”这一表达,意为“在不寻常的时候发出的声音”,只有这个词语即便在今天也依然被人们所用着。之后该词逐渐演变成“女性的欢呼声”,这也是一种可能性。
2.「お経がルーツ」説
2.“源于佛经”说
•平安末期以前、お経は音の高低が激しいものだった。
•そこで色を使って音の高さを表現するお経も存在した。経典に音譜を記す代わりに墨を使って印がつけられていたらしい。
•その中で一番高い音を示していたのが、「黄色」だった。
•平安末期前的佛经念起来高低起伏较大。
•因此也出现了用颜色来表现声音高低的佛经。据说当时人们用墨水在佛经上标注记号以代替乐谱。
•在这当中用来标记最高音的正是“黄色”。
女性の甲高い叫び声のことを「黄色い声」という。あの声を色にたとえると、「やっぱり、黄色だろうナ」と感じる人は、古代中国の高僧とうまが合うかもしれない。黄色い声という言葉は、お経のメロディーに由来する。(中略)お経にも豊かなメロディーがあって、音譜の代わりに文字の横に墨で印がつけられていた。
人们把女性的尖叫声称为“黄色声音”。如果说把那声音比喻成某种颜色,还是选择黄色的那些人,也许你们和古代中国的高僧会比较投缘。黄色声音这一说法来自佛经的曲调。(中略)佛经也有丰富的曲调,过去人们会在文字旁边用墨水加以标注以代替乐谱。
ほかの説:
其他说法:
•黄、という漢字には「子ども」という意味があります。ここから、いわゆる「そくらちゃん素敵、キャー!!」という歓声を女性的で、子どもらしい声、として「黄色い声」と表現したようです。
•黄这个汉字有“孩童”之意,据说,将“sokura酱好棒、哇!!”这样的欢呼声表现为“黄色声音(尖叫声)”就是从这里引申出来的,意指这种声音较女性化、小孩子气。
•黄色い声と言うのは、聞いていて不快な甲高い声のことを言うと思います。これを分析すれば、高い周波数の音が多く含まれていることになります。一方光(色)では、黄色と言うのは、元来人間があまり好まない色なのではないでしょうか。落ち着かず、まぶしく、チラチラしてというイメージがあります。そこで、甲高い声を黄色い声と言うようになったのではないかと思います。
•我认为,黄色声音(尖叫声)指的是让人听了觉得不快的尖锐声音。对此进行分析后会发现,其中有很多高频率的音。另一方面,在光色中,黄色原本就是人们不太喜欢的颜色吧。它总让人觉得无法安心、晃眼、一闪一闪的。由此人们才逐渐将尖锐的声音称作是黄色声音了吧。
更多内容请关注》》新东方网小语种频道
我要报班 》》点击进入
(编辑:杨帆)
相关推荐