男女有别:有关“孤独”体验的差异
沪江2015-05-23 16:11
楽しかったり、ホッとできたり。かと思えば、孤独を感じてみたり……。“一人”という状況は変わらないのに、私たちの心は、ずいぶんと気まぐれですよね。
虽然独处的时候有时会很开心、很放松,但也会突然意识到孤独感的存在。明明“一个人”的状态没有改变,但是自己的内心却变得相当浮躁。
ところで実際に、孤独に耐えられなくなった人は、どのくらいいるのでしょうか?30代の男女300人にアンケートをしてみたところ、39%の人が耐えられないときがあったと答えてくれました。
不过实际上,到底有多少耐不住孤独的人们呢?我们试着对30代的男女300人派发了调查问卷,结果显示有39%的人回答确实存在耐不住寂寞的的时候。
男女差を調べてみると、男性が33%に対し、女性は45%。女性のほうが、孤独を感じやすい傾向にあるみたいですね。
试着调查了一下男女的差距,相对于男性33%的比例,女性中占据了45%,女性有着更容易感受到孤独的倾向。
■男女共に音があれば寂しくない
■男女同时表示,周围有声音的话就不会感到寂寞
男女ともに、孤独なときのいちばんのパートナーは、テレビでした。男女差はなく、ともに24%。4人に1人は、テレビに救われた孤独な時間をもつようです。
男女都表示,在孤独的时候最好的陪伴者就是电视机。在这点上男女无差距,都为24%。平均每4人中就有一人通过电视机来挽救孤独的时间。
「見るものがなくてもテレビをつけていて、音を出すようにしている」
“即使没有什么想看的节目也会将电视机打开,让它制造些声音。”
「テレビのバラエティー番組を見て笑う」
“看着电视的娱乐节目可以开心的笑出来。”
一人の寂しさを音で紛らすという方法は手っ取り早い解消法で、テレビのほかに、ラジオをつける、音楽を聞くという意見もありました。
用声音来岔开一个人寂寞的感觉是一个快速有效的方法,除了电视,还可以打开收音机、或者听一些音乐。
■みんなの“孤独”解消法ベスト3
■大家的“孤独”消解法Best 3
[男性]
1位:テレビ(24%)
1位:电视机(24%)
2位:ネット、パソコン(16%)
2位:网络、电脑(16%)
3位:寝る(10%)
3位:睡觉(10%)
男性はこのほかに、少数意見として「ゲームをする」「運動をする」「ドライブをする」といった、一人時間を活用する発想が多い傾向がありました。
男性除了这些之外,还有少数意见表示“打游戏”“做运动”“开车兜风”等都是消解寂寞的好方法,一个人的时候有好好利用时间的想法。
[女性]
1位:テレビ(24%)
1位:电视机(24%)
2位:寝る(19%)
2位:睡觉(19%)
3位:音楽鑑賞(6%)・電話をする(6%)・読書(6%)
3位:欣赏音乐(6%)・打电话(6%)・读书(6%)
一方、女性は「チャットをする」「メールをする」「友人を誘って飲みに行く」「犬と遊ぶ」など、誰かとつながりたいみたいですね。
另一方面,“聊天”“发邮件”“邀请朋友一起去吃吃喝喝”“和狗狗玩耍”等,则是需要和别人一起才能干的事情。
■孤独な時間を味方につける方法
■将孤独的时间为我所用的方法
孤独に耐えられない状況は、既婚、未婚でも違いがあるようです。「5人家族なので、一人の時間が逆にない」という既婚女性の声もあれば、「子どもと会えないとき」という既婚男性の意見もありました。
面对耐不住孤独的状况,已婚和未婚的人之间存在不同。“因为是一家5口,反而没有一个人独处的时间。”有已婚女性如此说道。也有已婚男性表示“当见不到孩子的时候(会感到孤独)。”
子育てに忙しいママと、家族のために仕事を頑張るパパの心境かもしれません。家族がいるからこそ、感じる孤独もありそうですね。
这或许是忙于照顾孩子的妈妈和为了家庭努力工作的爸爸的心境。正因为拥有家人,所以才会感受到孤独。
一人暮らしの人が孤独を感じるのは、病気のとき。体調がすぐれず辛いのに、誰からも心配されない心細さって、ありますよね。そんなとき、タイミングよく届く友人からのメールは、本当にうれしいものです。
独自居住的人最容易感受到孤独的时候便是在生病的时候。在身体状况崩坏十分难受的时候,就会产生“谁都不来关心我”这样脆弱敏感的心思。这种时候,如果适时收到一条来自朋友的关怀消息,就会非常高兴。
1人の時間を、孤独ととらえるか、好きなことができる自由な時間と捉えるか。それだけで、ずいぶんと時間の過ごし方が変わってきそうです。
在1个人的时间里,你是想要被孤独感所制伏呢,还是想活用时间干自己喜欢的事情呢?仅凭态度不同,你所度过的时光也会发生巨大的改变。
寄せられたコメントで、「休日に引きこもって、映画、連続ドラマのDVDを一気見する」「庭で花の手入れをする」なんて声もありました。
在给我们的评论中,有一些这样的声音:“在休息日里闭门不出,一口气将电影、电视剧的DVD都看完。”“去买一些种在庭院的花。”
なかには、「涙を流してすっきりする」「深呼吸する」という、孤独を感じたときの上手なリフレッシュ法を教えてくれる女性もいました。
“流泪流到心情舒畅为止”、“深呼吸”等,也有女性给我们介绍了像这样当你感受到孤独时恢复精神的方法。
男性なら3人に1人、女性は2人に1人が孤独を感じたことがあるという数字は、「自分だけじゃないんだ」という妙な安心感がありますよね。
男性中平均3个人中有1人、女性2人中有1人能够感受到孤独,这个统计数字给人一种“我并不是一个人”的微妙的安心感。
それでも、孤独に耐えきれない日は、先人が残してくれた、名言が励ましになるかもしれません。アメリカの小説家、アン・シャノン・モンローは、こんな有名な言葉を残しています。
即便如此,在仍旧无法压抑住孤独的日子,想想先人留给我们的名言,说不定能够自我鼓励一下。美国的小说家安·香农·梦露有句流传于世的名言这样说道:
「孤独とは、港を離れ、海を漂うような寂しさではない。本当の自己を知り、この美しい地球上に存在している間に、自分たちが何をしようとしているのか、どこに向かおうとしているのかを知るためのよい機会なのだ」
“所谓孤独,并不是离开港口,独自在海上漂泊的寂寞。而是一个令你了解真正的自己、了解自己在这个美丽的地球上存在的时间,可以做些什么、可以朝向哪里努力的很好的机会。”
テレビを見たり、ゴロゴロと寝たりするのもいいけれど、もし時間があれば、孤独を感じる自分と向き合う、よいチャンスです! 見知らぬ自分と出合うきっかけになるかもしれませんね。
看看电视、懒懒散散的睡个觉也是可以的,但是如果有时间的话,也是一个和怀抱着孤独感的自己正面相对的大好机会!这或许会成为你遇到未知的自己的一个契机也说不定。
楽しかったり、ホッとできたり。かと思えば、孤独を感じてみたり……。“一人”という状況は変わらないのに、私たちの心は、ずいぶんと気まぐれですよね。
虽然独处的时候有时会很开心、很放松,但也会突然意识到孤独感的存在。明明“一个人”的状态没有改变,但是自己的内心却变得相当浮躁。
ところで実際に、孤独に耐えられなくなった人は、どのくらいいるのでしょうか?30代の男女300人にアンケートをしてみたところ、39%の人が耐えられないときがあったと答えてくれました。
不过实际上,到底有多少耐不住孤独的人们呢?我们试着对30代的男女300人派发了调查问卷,结果显示有39%的人回答确实存在耐不住寂寞的的时候。
男女差を調べてみると、男性が33%に対し、女性は45%。女性のほうが、孤独を感じやすい傾向にあるみたいですね。
试着调查了一下男女的差距,相对于男性33%的比例,女性中占据了45%,女性有着更容易感受到孤独的倾向。
■男女共に音があれば寂しくない
■男女同时表示,周围有声音的话就不会感到寂寞
男女ともに、孤独なときのいちばんのパートナーは、テレビでした。男女差はなく、ともに24%。4人に1人は、テレビに救われた孤独な時間をもつようです。
男女都表示,在孤独的时候最好的陪伴者就是电视机。在这点上男女无差距,都为24%。平均每4人中就有一人通过电视机来挽救孤独的时间。
「見るものがなくてもテレビをつけていて、音を出すようにしている」
“即使没有什么想看的节目也会将电视机打开,让它制造些声音。”
「テレビのバラエティー番組を見て笑う」
“看着电视的娱乐节目可以开心的笑出来。”
一人の寂しさを音で紛らすという方法は手っ取り早い解消法で、テレビのほかに、ラジオをつける、音楽を聞くという意見もありました。
用声音来岔开一个人寂寞的感觉是一个快速有效的方法,除了电视,还可以打开收音机、或者听一些音乐。
■みんなの“孤独”解消法ベスト3
■大家的“孤独”消解法Best 3
[男性]
1位:テレビ(24%)
1位:电视机(24%)
2位:ネット、パソコン(16%)
2位:网络、电脑(16%)
3位:寝る(10%)
3位:睡觉(10%)
男性はこのほかに、少数意見として「ゲームをする」「運動をする」「ドライブをする」といった、一人時間を活用する発想が多い傾向がありました。
男性除了这些之外,还有少数意见表示“打游戏”“做运动”“开车兜风”等都是消解寂寞的好方法,一个人的时候有好好利用时间的想法。
[女性]
1位:テレビ(24%)
1位:电视机(24%)
2位:寝る(19%)
2位:睡觉(19%)
3位:音楽鑑賞(6%)・電話をする(6%)・読書(6%)
3位:欣赏音乐(6%)・打电话(6%)・读书(6%)
一方、女性は「チャットをする」「メールをする」「友人を誘って飲みに行く」「犬と遊ぶ」など、誰かとつながりたいみたいですね。
另一方面,“聊天”“发邮件”“邀请朋友一起去吃吃喝喝”“和狗狗玩耍”等,则是需要和别人一起才能干的事情。
■孤独な時間を味方につける方法
■将孤独的时间为我所用的方法
孤独に耐えられない状況は、既婚、未婚でも違いがあるようです。「5人家族なので、一人の時間が逆にない」という既婚女性の声もあれば、「子どもと会えないとき」という既婚男性の意見もありました。
面对耐不住孤独的状况,已婚和未婚的人之间存在不同。“因为是一家5口,反而没有一个人独处的时间。”有已婚女性如此说道。也有已婚男性表示“当见不到孩子的时候(会感到孤独)。”
子育てに忙しいママと、家族のために仕事を頑張るパパの心境かもしれません。家族がいるからこそ、感じる孤独もありそうですね。
这或许是忙于照顾孩子的妈妈和为了家庭努力工作的爸爸的心境。正因为拥有家人,所以才会感受到孤独。
一人暮らしの人が孤独を感じるのは、病気のとき。体調がすぐれず辛いのに、誰からも心配されない心細さって、ありますよね。そんなとき、タイミングよく届く友人からのメールは、本当にうれしいものです。
独自居住的人最容易感受到孤独的时候便是在生病的时候。在身体状况崩坏十分难受的时候,就会产生“谁都不来关心我”这样脆弱敏感的心思。这种时候,如果适时收到一条来自朋友的关怀消息,就会非常高兴。
1人の時間を、孤独ととらえるか、好きなことができる自由な時間と捉えるか。それだけで、ずいぶんと時間の過ごし方が変わってきそうです。
在1个人的时间里,你是想要被孤独感所制伏呢,还是想活用时间干自己喜欢的事情呢?仅凭态度不同,你所度过的时光也会发生巨大的改变。
寄せられたコメントで、「休日に引きこもって、映画、連続ドラマのDVDを一気見する」「庭で花の手入れをする」なんて声もありました。
在给我们的评论中,有一些这样的声音:“在休息日里闭门不出,一口气将电影、电视剧的DVD都看完。”“去买一些种在庭院的花。”
なかには、「涙を流してすっきりする」「深呼吸する」という、孤独を感じたときの上手なリフレッシュ法を教えてくれる女性もいました。
“流泪流到心情舒畅为止”、“深呼吸”等,也有女性给我们介绍了像这样当你感受到孤独时恢复精神的方法。
男性なら3人に1人、女性は2人に1人が孤独を感じたことがあるという数字は、「自分だけじゃないんだ」という妙な安心感がありますよね。
男性中平均3个人中有1人、女性2人中有1人能够感受到孤独,这个统计数字给人一种“我并不是一个人”的微妙的安心感。
それでも、孤独に耐えきれない日は、先人が残してくれた、名言が励ましになるかもしれません。アメリカの小説家、アン・シャノン・モンローは、こんな有名な言葉を残しています。
即便如此,在仍旧无法压抑住孤独的日子,想想先人留给我们的名言,说不定能够自我鼓励一下。美国的小说家安·香农·梦露有句流传于世的名言这样说道:
「孤独とは、港を離れ、海を漂うような寂しさではない。本当の自己を知り、この美しい地球上に存在している間に、自分たちが何をしようとしているのか、どこに向かおうとしているのかを知るためのよい機会なのだ」
“所谓孤独,并不是离开港口,独自在海上漂泊的寂寞。而是一个令你了解真正的自己、了解自己在这个美丽的地球上存在的时间,可以做些什么、可以朝向哪里努力的很好的机会。”
テレビを見たり、ゴロゴロと寝たりするのもいいけれど、もし時間があれば、孤独を感じる自分と向き合う、よいチャンスです! 見知らぬ自分と出合うきっかけになるかもしれませんね。
看看电视、懒懒散散的睡个觉也是可以的,但是如果有时间的话,也是一个和怀抱着孤独感的自己正面相对的大好机会!这或许会成为你遇到未知的自己的一个契机也说不定。
更多内容请关注》》新东方网小语种频道
我要报班 》》点击进入
(编辑:杨帆)
相关推荐