首页>小语种>日语(不更新)>日语学习>综合>

中日对照:《欢迎来我家》小说(十五)

沪江2015-05-31 17:13

  悪意のある笑みだった。長年、仕事を通じて様々な人間を観察してきた倉田にはわかるのだ。男は、何かを企んでいて、ここまで倉田を尾けてきた。そうに違いない。

  充满恶意的笑容。仓田通过长年的工作观察了不少人,所以这个还是知道的。男子一定是有什么阴谋才尾随仓田至此的。一定是这样的。

  

中日对照:《欢迎来我家》小说(十五)


  車の往来が途絶え、倉田は幾分足を早めた。

  没有车辆往来,仓田加快了几分步伐。

  スニーカーが立てる音が多少背後に遠ざかり、代わりに額から大粒に汗がしたたり落ちてくる。

  运动鞋的脚步声总算是有点远了,大滴大滴的汗水从仓田的额头上滴下。

  「そうだ、迎えに来てもらおう」

  “对了,让他们来接我好了”

  そう思いついてカバンから携帯を取りだし、自宅へかけた。誰も出ない。コールは何回目かで留守電話に変わった。

  这么想着他就从包里拿出了手机,往自家打了个电话。没人接。也不知道响了几声后就变成自动录音电话了。

  舌打ちとともに携帯をカバンに戻したとき、それで良かったかも知れないという思いも胸にわいた。車のナンバープレートを覚えられたら、倉田の身元がわかってしまい。男がそこにまでやらないという保証はどこにもないからだ。電話を切ったとき、足音はまた一段と近くに聞こえた。その気配に首筋の辺りが粟立つ。

  咂巴着嘴把手机放回了包里的仓田又突然觉得这样反而更好呢。如果知道车牌的话就会知道仓田的身份了。因为谁也不能保证男子不会这么做。挂了电话,可以听到脚步声又近了一些。这个情况不禁让仓田脖颈附近起了鸡皮疙瘩。

  とっくに店じまいした商店のショーウインドーに前屈みになって歩く自分が映っていた。緊張して、喉はからからだ。

  早已打烊的商店的玻璃上倒映着身体前倾正在走路的自己。仓田紧张到口干舌燥。

  「なにを怖れているんだ。悪いのは向こうじゃないか」

  “我在害怕什么啊,有错的不是对方吗?”

  更多内容请关注》》新东方网小语种频道
  我要报班 》》点击进入

(编辑:杨帆)

相关推荐

首页 留学 托福 雅思 GRE GMAT SAT ACT 小学 英语 学前 中考 高考 考研 四六级

返回顶部 返回首页